有奖纠错
| 划词

La recolección total tal vez requeriría el funcionamiento continuo o intermitente de los vertederos durante varios años.

的收集作可能需要存储库不断或间歇性地在数年内持续运作。

评价该例句:好评差评指正

Además, Israel tiene un sistema de barricadas y de puntos de control —algunos estables, otros intermitentes— para controlar la entrada de personas y bienes y su circulación en gran parte de la Ribera Occidental.

此外,以色列还使用路障和检查站系统——一些是延续性、一些是间歇式的——用以控人员和货物进入西岸以及在西岸地区随处移动。

评价该例句:好评差评指正

La OIT también informa de que tanto en las economías industrializadas como en los países en desarrollo, los jóvenes tienen más probabilidades de encontrar trabajo intermitente (temporal, a tiempo parcial o eventual) e inseguro.

组织的报告还指出,在业化经济体和发展中经济体中,青年从事间歇作(临、非全)或接受无保障安排的现象都有增加。

评价该例句:好评差评指正

Las organizaciones que utilizaban el régimen de descanso y recuperación se habían comprometido a armonizar sus disposiciones, mientras que la organización que utilizaba el régimen de licencia de recuperación, a saber, las Naciones Unidas, había acordado ajustar su ciclo, cuando fuera posible, al del régimen de descanso y recuperación.

采用休养计划的组织承诺将统一规定,采用间歇休息假的组织(联合国)同意尽可能将其周期与休养假周期相统一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enmararse, enmarcamiento, enmarcar, enmarchitar, enmaridar, enmarillecer, enmaromar, enmarque, enmarquetar, enmascarado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创想动

Patada de intervalos de alta intensidad.

强度间歇训练踢腿。

评价该例句:好评差评指正

En un respiro conseguí intercalar el nombre de Damián.

间歇时,我总算提到达米安名字。

评价该例句:好评差评指正
创想动

Es que se me olvidó decirles que vamos a hacer ayuno intermitente.

我忘记告诉你们了,我们将进行间歇性禁食。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" Indisposición o molestia, crónica o intermitente, especialmente la que acompaña a la vejez" .

“慢性或间歇不适或不舒服,尤其伴随着变老时候。”

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La belleza hace eterno el momento fugaz y sin latido, como muerto para siempre aún vivo.

那美丽景色在心跳间歇转瞬即逝刹那间,似乎变得无穷无尽,就象死是为了求得永生。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Otro océano, bajo la superficie de Encélado, luna de Saturno, tiene géiseres hacia el espacio.

土星卫星土卫表面下方另一个海洋也有进入太空间歇泉。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

" Probaré de nuevo" , prometió el viejo, aunque sus manos estaban ahora pulposas y sólo podía ver bien a intervalos.

我还要试一下,老人对自己许愿,尽管他双手这时已经软弱无力,眼睛也不好使,只看得见间歇一起。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y aun una legión de demonios, que es gente que camina y hace caminar, sin cansarse, todo aquello que se les antoja.

“因为有很多鬼怪簇拥着它呢。它们可以随心所欲地不间歇地跑路或者带着人跑路。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Podeley, cuya fiebre anterior había tenido honrado y periódico ritmo, no presagió nada bueno para él de esa galopada de accesos casi sin intermitencia.

波德发热一直保持不变间歇节奏,对他来说,这种不间断发作,并不是个好兆头。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y lo que practico de vez en cuando, en concreto en el yo digital, es lo que he denominado " la ausencia virtual intermitente" .

我不时练习, 特别是在数字自我中,就是我所说间歇性虚拟缺席” 。

评价该例句:好评差评指正
个异乡故事

Primero en ráfagas espaciadas cada vez más frecuentes, hasta que una se quedó inmóvil, sin una pausa, sin un alivio, con una intensidad y una sevicia que tenía algo de sobrenatural.

起初是间歇爆发,间隔时间一次比一次短,直到最后驻扎下来,没有刻停顿,没有一丝缓和,它凶猛暴烈之中似乎有种超自然东西。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En el periodo entre guerras, con el beneplácito inglés, la migración judía a Palestina continúa creciendo a un ritmo bestial por culpa del antisemitismo europeo que alcanza su culmen en el auge de los fascismos en Europa.

在战争间歇期,在英国许可下,由于欧洲反犹太主义在法西斯主义推动下达到顶峰,犹太人以极快速度向巴勒斯坦移民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enmendadura, enmendar, enmendatura, enmienda, enmohecer, enmohecimiento, enmollecer, enmonarse, enmondar, enmontarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接