有奖纠错
| 划词

Se señaló que los terroristas se inspiraban en motivos políticos y no en la religión.

有与会者注意到,驱使恐怖主义分子的是政治动机,而不是宗教。

评价该例句:好评差评指正

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨幌子,在经济利益驱使下的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Pues su furia y su ira le llevaban a acabar con cuantos humanos veía, sin siquiera escucharles

的愤怒和报复心驱使消灭前来劝和的人类,不想听们说的话。

评价该例句:好评差评指正

Esta variación se deriva del grado de aridez combinado con la presión que ejerce la población sobre los recursos de los ecosistemas.

这种差异受到干旱的严重程度以及人对生态系统资源的压力所驱使

评价该例句:好评差评指正

Las desapariciones no obedecen a ninguna política y, en sus respuestas, Nepal ha proporcionado información suficiente sobre la mayoría de los casos.

失踪并不是受政策驱使的,而尼泊尔也充分披露了其在大多数况下的应对措施。

评价该例句:好评差评指正

Los principales factores que impulsan a las empresas del Sur a invertir en el extranjero son similares a los que motivan la IED de los países desarrollados.

驱使南方的公司到海外投资的主要素与驱使发达国家外国直接投资的素相似。

评价该例句:好评差评指正

Parece ser que es ese carácter complejo y paradójico es la causa fundamental de la frustración de los terroristas y lo que los impulsa a perpetrar actos extremos.

这种复杂性和矛盾性引起的深刻的沮丧绪看来驱使恐怖分子铤而走险。

评价该例句:好评差评指正

Advirtió de que la combinación de motivaciones políticas y económicas en grupos que estaban dispuestos a utilizar tácticas de terror suponía una amenaza compleja para la seguridad nacional e internacional.

告诫说,在政治动机和经济动机同时驱使下,打算使用恐怖策略的集团对各国的安全和国际安全构成了一种复杂的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Una regulación demasiado restrictiva o gravosa de los sistemas alternativos de envío de remesas puede hacerlos aún más clandestinos, privando al proceso de su valor; el reto es juzgar cuándo se hace excesiva la regulación.

对另类汇款系统过度限制或有繁琐的规章制度, 可驱使它们进一步走入地下,而使这一过程失去价值;困难的是判断管制过度的度在哪里。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, la expansión en el exterior se ve también impulsada por la necesidad de mejorar la competitividad de las exportaciones, el acceso a la tecnología (en especial en los países desarrollados) y hacer frente a una mayor competencia nacional.

与此同时,驱使向外扩展也是它们要改善出力,获取技术(尤其是发达国家的技术)以及应付国内日益激烈的

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el hecho de que casi todas las contribuciones al Fondo estén asignadas para fines específicos implica que el Fondo está impulsado principalmente por los donantes, por lo que el Fondo no puede elaborar una estrategia coherente y amplia para la formulación de proyectos.

此外,几乎所有给基金的捐款都被指定具体用途,意味着基金主要受捐助国驱使,基金此难于项目发展制定一种整体、统筹的战略。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el aumento de la demanda de etanol ofrece una producción alternativa y mejores precios en los mercados mundiales y debería ayudar a la economía del azúcar y alentar a los jóvenes a continuar el cultivo familiar de la remolacha y la caña.

但是,乙醇需求的增长提供了新的出路,驱使国际市场价格上扬,这应有助于甘蔗经济的发展,并鼓励年轻人继续从事甜菜和甘蔗的家庭种植。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los Estados Unidos de América y otros mediadores occidentales han presionado a los representantes del Gobierno y de los rebeldes para que concluyan el acuerdo Norte-Sur, en Darfur la ofensiva del Gobierno sigue expulsando a miles de personas de sus hogares y sus tierras.

即使美国和其西方协调员向政府和叛乱分子代表施加压力,要求其最后落实南北协议,政府在达尔富尔发动的攻势势头仍然不减,驱使数千人逃离了家园和故土。

评价该例句:好评差评指正

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出工作,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机会贫乏和长期贫穷的恶性循环中。

评价该例句:好评差评指正

Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.

当我们理所当然地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其地方死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将我们的拒绝而遭到可怕的报应。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de las diferencias, les anima un ideal común, el de lograr una educación de alto nivel que corresponda a las necesidades actuales de los pueblos indígenas, vincular estrechamente la universidad a las comunidades indígenas y formar una élite profesional e intelectual indígena que sirva al desarrollo de sus pueblos y pueda vincular a estos con la dinámica del mundo moderno globalizado.

尽管有这些差异,但它们都是共同的理想所驱使的,这就是满足土著人民目前的需要提供高质量的教育,在大学和土著社区之间建立密切的联系,并培养一支优秀的土著专业和技术人员队伍,其人民的发展作出贡献,并协助们与全球化的现代世界打交道。

评价该例句:好评差评指正

Todos ellos tienen como denominador común la ignorancia, que no es otra cosa que la intolerancia vestida con otro ropaje, lo cual ha impelido a ciertos grupos sociales a actuar irracionalmente, cometiendo los actos más inhumanos y aberrantes, tales como el genocidio, la limpieza étnica, el racismo, el antisemitismo, el extremismo y la xenofobia, actos de maldad cometidos en contra de todas y cada una de las personas humanas.

所有这些素的共同特征是无知,而无知只不过是伪装的不容忍。 它驱使一些社会群体肆意妄,犯下最不人道的邪恶行径,如种族灭绝、族裔清洗、种族主义、反犹主义、极端主义和仇外心理,而这些邪恶行的受害者都是人类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


核导弹, 核电站, 核定, 核定破损, 核动力, 核对, 核对账目, 核反应, 核反应堆, 核辐射,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Piensa en ella el día entero, dejándose llevar por los impulsos.

在冲动的,他日夜思念着她。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Llevado de su vanidad, quiso cantar.

在虚荣心,它打算唱歌。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Se sentía feliz por el simple hecho de no permitir que el temor dictaminara sus decisiones.

他高兴的是,他再受自己的恐惧感的

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Impulsado por esa reflexión, procuré pensar en otra moneda, pero no pude.

在那种念头的,我试图把思想转移到别的钱币上去,但也成。

评价该例句:好评差评指正
慷慨的情人 El Amante Liberal

Y vosotros, traidores soldados de Hazán, ¿qué demonio os ha movido a acometer tan grande insulto?

而你们,哈桑手的叛兵,什么魔鬼你们干这样的罪行?

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero me lancé, obedeciendo los dictados de mi fantasía y no los de la razón.

可是,我却被命运,盲目听从自己的妄想,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La desesperación y el orgullo lo impulsan a un lance contra todos los pronósticos.

绝望和骄傲他克服一切困难受挑战。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los niños pequeños son impulsados por el Id y exigen una satisfacción inmediata.

年幼的孩子受到本我的,要求立即得到满足。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

En la Edad Media fue una ruta muy popular que hacían los peregrinos de Europa motivados por su fe cristiana.

中世纪时这一路线十分受欢迎,欧洲的朝圣者们在其基督信仰的进行朝圣。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Estamos motivados intrínsecamente por una curiosidad natural que seguimos porque nos parece correcta.

我们本质上受到一种自然好奇心的,我们会追随这种好奇心,因为我们觉得这对我们来说是正确的。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Acusa Sánchez de no tener vergüenza, de moverse por intereses personales, y de ser un cobarde.

桑切斯指责他毫无羞耻心,受个人利益,是个胆小鬼。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

No habría debido decirlo, pensó sordamente, que me impulsa a comparar constantemente el hoy con el ayer.

这么说, 他迟钝地想,这会断地将今天与昨天进行比较。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Esas moléculas tienen electrones no apareados que les hacen robar electrones de otras células y causar un daño permanente al oído interno.

这些分子携带着未配对的电子,它们从其他细胞中窃取电子,从而导致内耳的永久性损伤。

评价该例句:好评差评指正
Más que Historias - Stories to Improve your Spanish

Cuando ya se estaban marchando, sentí que una fuerza desconocida dentro de mí me impulsaba a demostrarles que había ganado.

当他们正要离开时,我感到一股未知的力量我向他们证明我赢了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Fueron contínuas durante la Edad Media las invasiones militares por parte del pueblo Escandinavo, motivados por la gran riqueza económica de la época.

中世纪时,斯堪的纳维亚受巨大的财富所断对此地进行军事入侵。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

FoMO o fear of missing out es la ansiedad que nos impulsa a revisar constantemente la actividad de los que seguimos.

FoMO(害怕错过)是一种焦虑,我们断回顾我们关注的人的活动。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Finalmente, señor caballero, quiero que sepáis que mi destino, o, por mejor decir, mi elección, me trujo a enamorar de la sin par Casildea de Vandalia.

“总之,骑士大人,我想让您知道,我受命运,或者说由我自己选择,我爱上了举世无双的班达利亚的卡西尔德亚。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Bailó, cantó con los mariachis, se pasó de tragos, y en un terrible estado de remordimientos tardíos se fue a la media noche a buscar a Saturno.

跳舞,唱马里亚齐民歌,喝得酩酊大醉,在强烈的悔恨的,半夜跑来找萨图尔诺。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sin embargo, a los dos los arrebató un ímpetu secreto, un ímpetu más hondo que la razón, y los dos acataron ese ímpetu que no hubieran sabido justificar.

然而,两人都为一种隐秘的激情,一种比理智更深沉的激情所,两人都顺从了他们无法解释的那种激情。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

En el texto, Diego se imagina qué llevaría a un periodista como Titinger a cometer este acto suicida, y atentar contra la maquinaria del boom gastronómico peruano.

在文中,迭戈想象是什么像蒂廷格这样的记者做出这种自杀行为,并破坏秘鲁美食热潮的运转机制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


核实, 核酸, 核算, 核糖, 核桃, 核桃钳子, 核桃仁, 核威胁, 核武器, 核销,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接