有奖纠错
| 划词

Une réponse nationale serait inadéquate et illusoire; car seule une réponse mondiale et collective peut être la bonne.

国家适当也牢靠,因为正确的只能是全球性的合作性的。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le regret de signaler que le financement des activités de prévention est non seulement insuffisant, il est aussi mal assuré.

我遗憾地注意到,用于预防的资金不仅不够,而且牢靠

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître que, malgré les progrès spécifiques réalisés au cours des dernières années, le bilan général sur la revitalisation demeure précaire.

我们必须认识到,尽管近年来取得了具体进展,但振兴工作的总体平衡依然是牢靠的。

评价该例句:好评差评指正

La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.

必须在共同价值观念的坚实基础上,而不是在虚假许诺的牢靠的基础上建立平。

评价该例句:好评差评指正

Les médias électroniques sont, toutefois, particulièrement fragiles, car les informations plus anciennes peuvent être perdues lorsque les sites web sont reconfigurés ou abandonnés.

但是,由于网站在更新或撤销时会丢失较早的信息,电子媒体尤其牢靠

评价该例句:好评差评指正

La situation instable et précaire en Afrique de l'Ouest, qui résulte de conflits prolongés dans la région, demeure très préoccupante pour ma délégation.

西由于该区域的长期冲突而普遍存在的稳定牢靠的局势继续使我们代表团感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire qu'un monde exempt d'armes nucléaires requiert un régime de non-prolifération crédible et efficace caractérisé par la vérification et la transparence.

无须赘言,无核武器世界必须建立一个可信而又牢靠扩散制度,核查透明则是这一制度的核心。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande est fermement convaincue que, dans ses efforts pour consolider la paix et la sécurité internationales, la communauté internationale doit reconnaître qu'aucune paix ne sera totale ou définitive si elle n'est pas soutenue par un processus durable de développement économique et social.

爱尔兰坚信,在建设国际平与安全的时候,国际社会必须承认,只要没有经济社会发展的可持续进程的支持,平就不会完整,也牢靠

评价该例句:好评差评指正

La situation précaire, comme elle l'est, reste liée à de nombreux problèmes politiques, militaires et sociaux dont le règlement dépend, à son tour, de la volonté des parties de respecter les engagements auxquels elles ont souscrit en vertu de l'Accord de paix de Lusaka.

这种牢靠的局面仍然与政治、社会问题有关,而要想解决这些问题,各方必须愿意履行其根据《卢萨卡平协定》所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

La réalité quotidienne montre que la société du Kosovo ne vit pas encore de façon intégrée et que, pour le moment, les conditions de vie qui ont été réalisées ou peut-être imposées du fait de la présence de la MINUK et de la Force du Kosovo (KFOR) sont des conditions précaires.

每日的现实表明,科索沃的社会生活并未一体化。 目前的极牢靠的生活是由科索沃特派团驻科部队的存在帮助维持的,甚至可能是由他们强加的。

评价该例句:好评差评指正

Or, ces mesures restent éphémères dès lors qu'elles ne s'accompagnent pas de conférences et d'accords économiques destinés non seulement à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire mais aussi à encourager l'investissement privé et les transferts de technologie afin de moderniser les économies africaines et d'accroître leur compétitivité sur la scène internationale.

但是仅采取这些办法仍是牢靠的,除召开会议签订经济条约,目的不仅在于提供援助或实现千年发展目标,而且在于通过投资私人技术实现洲经济的现代化,从而提高它们在全球经济中的竞争力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une crainte nouvelle s'est fait jour, celle que l'existence présumée de programmes de mise au point d'armes biochimiques et la vulnérabilité des arsenaux nucléaires, chimiques et biologiques détenus par certains gouvernements ne facilite l'acquisition par les terroristes d'armes de destruction massive auprès d'États soutenant leur cause ou sur le marché noir.

另外,由于据称有人生物武器发生了新的兴趣,再加上某些政府手中牢靠的核武器、化学武器生物武器的关注,149 人们担心恐怖主义分子可能会较易从“怂恿国”或黑市上获得这类武器。

评价该例句:好评差评指正

Tout en nous félicitant de l'amélioration de l'accès aux populations vulnérables, nous notons qu'un niveau défaillant de sécurité continue de menacer en permanence les efforts cruciaux sur les plans humanitaire et de réhabilitation, comme cela fut illustré par la déplorable attaque lancée en avril contre les six employés du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

在欢迎援助脆弱人口的机会正在改善的同时,我们注意到安全问题牢靠仍然是重要的人道主义恢复的努力的一种不断的威胁,正如4月国际红十字会6名工作人员令人痛惜的攻击所示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口信贷担保, 出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Germinal

Mais la menace continuelle étaient les éboulements : car, outre l’insuffisance des boisages, toujours bâclés trop vite, les terres ne tenaient pas, détrempées par les eaux.

,更大的威胁是坑道随时随地都可能倒塌,为匆忙支起来的坑木很牢靠且地面松,已经坚固了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出路, 出乱子, 出落, 出马, 出卖, 出卖良心, 出卖灵魂, 出卖同谋者, 出毛病, 出毛病<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接