有奖纠错
| 划词

Ce qui peut paraître un acte de générosité pourrait en réalité n'être rien d'autre qu'un acte d'égoïsme éclairé.

某种看起来慷慨举动或许实际上只不过是伪善自私自利。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons les pays d'accueil de leur générosité.

我们赞扬收容国慷慨

评价该例句:好评差评指正

Mais la crise actuelle, qui traduit une frustration profonde, ne saurait faire l'économie d'une solution politique courageuse et généreuse.

但是,目前危机体现了深深愤懑情绪,显然需要有胆和政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale prouve sa générosité lorsqu'elle se mobilise pour aider les victimes au plus fort des crises humanitaires.

在出现严重人道主义危机时刻,国际社会进行动员,帮助受害者,展现了国际社会慷慨

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements correspondent plus que jamais à des obligations morales et vont de pair avec la générosité de la communauté internationale.

这些承诺比往更加符合道德义务,是国际社会慷慨写照。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés sont très prompts à répartir la responsabilité financière des dépenses de l'Organisation mais ne montrent pas la même générosité pour ce qui est des positions de pouvoir et d'influence.

发达国家更乐意别国分摊对联合国开支承担财务责任,但在权力和影响立场方面没有表现出同样慷慨

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de l'ONU et celle des généreux États Membres qui avaient participé au processus, il s'engageait à justifier l'objectif de la construction d'un nouvel Iraq et il ne doutait pas de la réussite.

他说,在联合国帮助下,在参加有关进程慷慨会员国帮助下,一定会实现建立一个新目标,他对取得成功充满信心。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous souvenez peut-être que le Gouvernement applique depuis l'année dernière une série de mesures, qualifiées de généreuses par la communauté internationale, qui se sont traduites par des avantages concrets, économiques et autres, pour les Chypriotes turcs.

阁下可能记得,自去年来,政府执行了一套被国际社会称为慷慨措施,给土族塞人带来了明显经济好处和其它好处。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, au nom de ce même peuple généreux et courageux, nous pouvons dire une fois de plus à nos frères du tiers monde et à tous ceux qui aux quatre coins du monde défendent notre droit à la vie et au développement, que Cuba, révolutionnaire et socialiste, ne cessera jamais de lutter pour nos rêves à tous.

今天,代表同一个而勇敢民族,我可再次对我们第三世界兄弟和世界任何地方捍卫我们生命权和发展权所有人说,革命社会主义古巴将永不停止为实现每个人梦想而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Le fait demeure que ce que l'Iraq a mis en oeuvre, si l'ont est tant soit peu raisonnable, est largement suffisant pour inciter le Conseil à adopter, depuis plusieurs années, une résolution claire qui réduirait au moins l'embargo sur la base du paragraphe 21 de la résolution 687 (1991) ou appliquerait tout au moins le paragraphe 22 de la même résolution.

事实仍然是,已经实施了,并且慷慨促使安理会在很多年之前通过一项明确决议,便至少在第687(1991)号决议第21段基础上缩减禁运范围,或至少实施该决议第22段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭眼瞳孔反射, 闭音的, 闭音节, 闭引号, 闭宇宙, 闭域, 闭元音, 闭月羞花, 闭住气, 闭嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Mes sœurs me contemplaient, stupéfaites de ma générosité.

姊姊们很注意地望着我,因为我大度而感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il déchira lentement le papier que d'Artagnan lui avait si généreusement remis.

地撕掉达达尼昂如此大度交给公文。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes bien généreux, messieurs les gardes, dit Athos plein de rancune, car Jussac était l’un des agresseurs de l’avant-veille.

“卫士先生们,你们想必大度,”阿托斯满腔怨恨地说道,因为朱萨克前天袭击人中间一个。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il lui eut juré que non, elle rit à son tour, pleine d’indulgence, ne lui reprochant même pas d’avoir encore perdu une journée de travail.

却发誓说没去过,于热尔维丝也笑了起来,以显出她大度,甚至没有责备为此而荒废了一天工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


庇善罚恶, 庇荫, 庇佑, , , , , , 荜茇, 荜拨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接