有奖纠错
| 划词

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

发达世界的某些政策将自拆台脚。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了个标准,我们必须为这个标准增砖添瓦而不是拆台

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

程极端重要,不能让拆台者决定程的发展速度或方向。

评价该例句:好评差评指正

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间精力花在联合国各主要机构间的竞争,这是自我拆台、毫无收益的,也是种浪费。

评价该例句:好评差评指正

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

企图在安理会授权外承揽任务可能会是雄心勃勃的做法,同时也是自己拆台

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想企图推只能在后面阶段处理的整个议程上项目的作法都只会是自我拆台

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统他在该地区的同事们能够开始共同努力,而不是互相拆台,以个共同安全制度。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴于最近的事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定的重要区域阻遏拆台者的能力。

评价该例句:好评差评指正

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留双边区域各级解决的办法是不现实的,是自拆台角,这使我们提出为什么需要个安全理事会的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的小部分,这将是不公的、自拆台脚的。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹的新的行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到程外的“拆台分子”的干扰、它是非洲最大的国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

评价该例句:好评差评指正

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是在非洲之角的干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某派别以及赞助、培训、武装资助恐怖主义暴乱者——始终是危险的,主要由于这激起了反干预,最终也是自拆台角不能实现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参见celui, 参见et cetera, 参见etc, 参见第九章, 参建, 参军, 参看, 参看下面注释, 参考, 参考尺寸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Les bourgeois n’ont qu’à se bien tenir, je vas leur éternuer des couplets subversifs.

资产阶级只要得住,我来替他们歌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参考振荡器, 参考资料, 参量, 参量放大器, 参量分析, 参谋, 参谋部, 参谋部地图, 参谋长, 参拍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接