有奖纠错
| 划词

C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.

因此,我国外交关系

评价该例句:好评差评指正

L'Article 41 prévoit la rupture des relations diplomatiques, le recours aux sanctions ou à l'embargo.

第四十一条明确提到外交关系、制裁和禁运。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas comprendre les représailles, les mesures de rétorsion, la rupture des relations diplomatiques ou les sanctions économiques.

这种行动不应包括报复、反击、外交关系或实施济制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Omar Al-Bashir est intervenu à la télévision d'État, tard samedi soir et a annoncé la rupture des liens diplomatiques avec le Tchad.

奥马·巴希总统随后于星期六晚间出现在国家电视上,宣布乍得外交关系

评价该例句:好评差评指正

Selon la Misr, quand l'Iraq a rompu les relations diplomatiques avec l'Égypte, "la plupart des Égyptiens qui travaillaient en Iraq ont dû quitter le pays dans des conditions chaotiques et menaçantes".

Misr声称,在伊拉克埃及外交关系以后,“在伊拉克工作的多数埃及人由于混乱和危险的情况而离开该国”。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons de normaliser nos relations avec le Soudan, après avoir été amenés à rompre les relations diplomatiques avec ce pays en raison des menées subversives que nous subissons en provenance du Darfour.

我们刚刚实现的关系正常化。 以前我们被迫外交关系,因为达涉及密谋颠覆我们的国家。

评价该例句:好评差评指正

À l'opposé, les publicistes ne faisaient pas cette distinction et estimaient que la "protection diplomatique" couvrait l'action consulaire, la négociation, la médiation, l'action judiciaire ou arbitrale, les représailles, les mesures de rétorsion, la rupture des relations diplomatiques, les pressions économiques et, en dernier ressort, le recours à la force.

反之,法律学者并不作这样的区分,他们总使用“外交保护”一词来涵盖领事行动、谈判、调停、司法和仲裁程序、报复、反报、外交关系、施加济压力、终至使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Après que des rebelles tchadiens, appuyés par le Gouvernement soudanais, aient vainement tenté de s'emparer de la capitale tchadienne, N'djamena, le 13 avril 2006, les relations diplomatiques entre le Tchad et le Soudan ont été rompues et les rebelles tchadiens vivant au Darfour ont bénéficié d'un appui accru du Gouvernement soudanais.

行动失败之后,两国外交关系,苏政府为居住在达地区的乍得叛乱分子提供了更多支持。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la dernière réunion du Comité de suivi, le Gouvernement soudanais et nous-mêmes, en présence de la communauté internationale, nous sommes engagés à rétablir nos relations diplomatiques, étant entendu que c'est le Soudan qui les avait rompues et que le Tchad ne pouvait qu'accepter le rétablissement des relations entre les deux pays.

在委员会最近的会议上,苏政府和我们当着国际社会的面,保证重建我们两国之间的外交关系,但应当知道,苏外交关系的国家,而乍得不会不同意重建这种关系。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir rompu les relations diplomatiques avec la Fédération de Russie au début du mois de septembre, les hauts responsables géorgiens ont continué de considérer que les événements du mois d'août étaient fondamentalement un conflit entre la Géorgie et la Russie et d'insister sur l'internationalisation des négociations et des opérations de maintien de la paix.

在格鲁吉亚9月初同俄罗斯联邦外交关系后,格鲁吉亚官员继续认为8月发生的事件基本上一场格俄冲突,坚持要求谈判维和实现国际化。

评价该例句:好评差评指正

Existe-t-il des lois empêchant de commettre les actes mentionnés dans cet alinéa, même si ces actes ne risquent pas de déclencher une guerre ou d'entraîner la rupture des relations diplomatiques (conflit armé, absence de relations diplomatiques avec l'État contre lequel sont dirigés ces actes, le seul risque étant le lancement d'attaques en représailles, absence de tout risque de déclenchement d'une guerre entre deux États, etc.)?

第1970/71号法律第4条否规定即使在没有战争危险或没有外交关系危险的情况下也要禁止对外国采取敌对行动?

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de l'Océanie, Bernard Dowiyogo était davantage connu pour son opposition très ferme aux essais nucléaires français en Polynésie française, qui a débouché à un moment donné sur la rupture des relations diplomatiques entre Nauru et la France; à la proposition des Iles Marshall d'accepter l'entreposage de déchets nucléaires sur des îlots de son territoire; et au transport maritime de déchets nucléaires traversant l'océan Pacifique pour relier l'Europe et le Japon.

在大洋洲地区,伯纳德·多维约戈坚定地反对法国在法属波利尼西亚进行核试验的立场广为人知,这个立场曾使瑙鲁法国外交关系;他坚决反对马绍群岛在其境内小岛屿上接收储存核废物的提议;反对从欧洲到日本的横跨太平洋船只运输核废料。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à la politique de génocide du Gouvernement israélien encontre le peuple palestinien, et face aux crimes contre l'humanité commis par son élite politique et militaire dans la bande de Gaza, à l'emploi répété du terrorisme d'État par Israël et au refus de son gouvernement de se conformer à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, la République bolivarienne du Venezuela, conformément aux principes de paix et de solidarité qui régissent sa politique extérieure, a décidé de rompre ses relations diplomatiques avec l'État d'Israël.

鉴于以色列政府对巴勒斯坦人民实行的种族灭绝政策,鉴于它的政治和军事精英在加沙地带犯下的危害人类罪行、反复诉诸国家恐怖主义,并且它的政府拒绝遵守安全理事会第1860(2009)号决议,委内瑞拉玻利瓦共和国根据其外交政策的和平团结的指导原则,决定同以色列国外交关系

评价该例句:好评差评指正

Encore que, comme l'indique Suy, la protestation puisse s'induire de certains actes implicites, comme le fait de soumettre une controverse au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale, d'engager une procédure arbitrale ou de soumettre une affaire à la Cour internationale de Justice, de rompre des relations diplomatiques ou de ne pas accepter certains des membres d'une mission, ou encore de mesures telles que la rétorsion, les représailles ou la légitime défense, à condition que tous ces actes visent à protester contre un fait illicite commis par un autre État.

不过如Suy所述,这种抗议也可能产生于某些默示行为,如把争端提交给安全理事会或大会、提起仲裁程序或把案件提交国际法院、外交关系或驱逐代表团成员、采取反击、报复或自卫等措施,但前提采取这些行为为了抗议另一国的非法行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hellyerite, helminthe, helminthiase, Helminthocladia, Helminthoïde, helmintholite, helminthologie, Helminthosporium, helmutwinklérite, héloclones,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年11月合集

Ils ont ce qu'on appelle rompu leurs relations diplomatiques.

他们有所谓的交关系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年8月合集

MM : L'Algérie rompt ses relations diplomatiques avec le Maroc.

迈:阿尔及利正在与摩洛哥交关系

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

Les Etats-Unis ont imposé un blocus contre Cuba en 1962 quand les deux pays ont rompu leurs relations diplomatiques.

美国于1962年对古巴实施封锁,当时两国交关系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

A noter qu'après la Mauritanie hier soir, le Sénégal a à son tour rejoint la coalition anti-Qatar, en rompant ses relations diplomatiques avec l'émirat.

请注意,昨晚在毛里塔尼之后,塞内加尔又加入了反卡塔尔联盟, 与该酋长国交关系

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Une source officielle syrienne a condamné la décision du président égyptien Mohamed Morsi de rompre les relations diplomatiques avec Damas, en la qualifiant d" irresponsable" .

叙利官方消息人士谴责埃及总统德·尔西(Mohamed Morsi)决定与大马士革交关系,称其为" 不负责任" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

L'Arabie saoudite et 5 autres pays décident de rompre leurs relations diplomatiques avec le Qatar, accusé de soutenir le terrorisme. Des sanctions économiques ont aussi été annoncées.

沙特阿拉伯和其他 5 个国家决定与卡塔尔交关系,卡塔尔被指控支持恐怖主义。经济制裁也已宣布。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

François Hollande assure que la France est prête à jouer " tout son rôle" pour une " désescalade" entre Téhéran et Riyad qui ont récemment rompu leurs relations diplomatiques...

弗朗索瓦·奥朗德保证,法国已准备好为最近交关系的德黑兰和利雅得之间的 “缓和局势” 发挥 “所有作用”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Il a été décidé que les relations diplomatiques avec le Qatar sont rompues et que toutes les frontières terrestres, maritimes et aériennes sont fermées. L’accès sur le territoire saoudien sera stoppé.

已决定与卡塔尔交关系,并关闭所有陆地、海洋和空中边界。进入沙特领土的通道将被停止。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Selon la presse, l'Arabie saoudite, les Emirats arabes unis, le Yémen, Bahreïn, l'Egypte et les Maldives ont décidé de rompre leurs relations diplomatiques avec le Qatar, qu'ils accusent de complaisance à l'égard de l'Iran et des mouvements islamistes.

据媒体报道,沙特阿拉伯,阿拉伯联合酋长国,也门,巴林,埃及和马尔代夫已决定与卡塔尔交关系,他们指责卡塔尔对伊朗和伊斯兰运动感到自满。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le 5 juin, les quatre pays arabes mentionnés plus haut avaient rompu leurs relations diplomatiques avec le Qatar et imposé un blocus à ce petit Etat du golfe Persique, l'accusant de soutenir le terrorisme et de déstabiliser la région.

6月5日,上述四个阿拉伯国家与卡塔尔交关系,对这个波斯湾小国实施封锁,指责其支持恐怖主义,破坏地区稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Helvétien, helvétique, helvétisme, Helvétius, helvine, helvite, Helwingia, hémachate, hémacytomètre, hémadsorbine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接