有奖纠错
| 划词

La Société a été fondée en 2005, principalement engagés dans le produit naturel d'une rare standard, enzyme biologique et d'autres produits.

司成立于2005年,主要经营天然产物、稀有标准品、生物酶制剂等产品。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation AFS 2000:5 régit la classification des agents biologiques génétiquement modifiés et des normes de sécurité biologique concernant le génie génétique.

AFS 2000:5管制转基因生物制剂的分类,规定基因工程活动/工作的生物安全标准

评价该例句:好评差评指正

Le groupe avait confirmé que lesdites notifications, qui se rapportaient à des mesures de réglementation interdisant ou réglementant strictement certaines préparations à base de methamidophos, satisfaisaient aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I à la Convention.

该小组确认,关于禁用或严格限用甲胺磷的某些制剂用途的最后管制行动通知均已》附件一所列标准供了必要的资料。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le titre du document de travail a été changé en « Document de travail sur l'établissement des propositions internes et des documents d'orientation des décisions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses proposées conformément à l'article 6 ».

此外,还议把把该工作文件的标准问题措辞改成:“关于起草依第6条的极为危险的农药制剂的内部议和决定指导文件的工作文件”。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe d'experts a en substance recommandé que les critères donnant lieu aux déclarations prévues dans le plan de contrôle soient rationalisés et que la liste d'équipements et d'agents soumis à déclaration et à contrôle soit éliminée ou raccourcie.

实质上说,小组建议精简报书的标准,并删除和缩短必须报和接受监测的设备和制剂的名单。

评价该例句:好评差评指正

Il définit les critères auxquels doivent satisfaire les entités qui effectuent, comme le veut la loi, des essais portant sur les propriétés physiques ou chimiques, la toxicité générale et la toxicité potentielle pour l'environnement des substances et préparations chimiques.

《法令》详细规定了从事物理化学特性、化学物质和制剂的毒性和生态毒性测试的各级单位根据法律必须遵循的标准

评价该例句:好评差评指正

Elle exprime son appui à la conclusion par les États parties d'un nouveau protocole sur la sécurité biologique, à l'issue de négociations, afin d'établir une classification des agents biologiques dangereux et de définir des critères internationaux contraignants pour leur exportation.

中国支持国谈判制定一项新的生物安全议定书,对危险生物制剂分类,并为此类制剂口订立有束力的国际标准

评价该例句:好评差评指正

Les États parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines devraient également négocier un nouveau protocole sur la biosécurité afin de classer les agents biologiques dangereux et établir des normes internationales contraignantes régissant l'exportation de ces agents.

《生物和毒素武器》缔国还应谈判一项新的生物安全议定书,对危险生物制剂分类,并为此类制剂口订立具有束力的国际标准

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter cette tâche, le secrétariat a élaboré des formats types pour la présentation des notifications des mesures réglementaires finales, des décisions relatives aux importations de substances chimiques inscrites à l'Annexe III et des formulaires pour aider à enregistrer les conséquences des préparations pesticides extrêmement dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.

为了便利展开这项工作,秘书处为报告最后管制行动通知,关于附件三所列化学品的进口决定和报告表格制定了标准格式,协助缔方报告极其危险的农药制剂造成的人类健康或环境事故。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité était d'avis que, conformément à sa recommandation antérieure au titre du point 4 f) concernant l'assistance aux pays aux fins de l'identification de préparations pesticides extrêmement dangereuses, il importait de songer à aider les pays à s'assurer que les substances chimiques importées répondent à des normes de qualité internationales acceptables, telles que les spécifications de la FAO.

委员会认为,根据它先前在关于协助各国查明极为危险的农药制剂问题的项目4(f)项下所的一项建议,重要的是应考虑如何协助各国确保其所进口的化学品符合国际认的质量标准,诸如粮农组织所规定的技术规格等。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Comité d'étude des produits chimiques détermine que les notifications de mesures de réglementation finales sur un produit chimique ou les propositions à l'appui d'une préparation pesticide extrêmement dangereuse satisfont aux critères de la Convention, il recommande à la Conférence des Parties d'inscrire ce produit chimique à l'Annexe III de la Convention et rédige un document d'orientation des décisions.

凡化学品审查委员会确定关于一化学品的最后管制行动通知或者证明一个极为危险的农药制剂案符合《》的标准,委员会将向缔方大会建议将该化学品列入《》附件三之内并且起草一份决定指导文件。

评价该例句:好评差评指正

Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.

该法列有一份有关活动清单、生物制剂四组分类(致病程度)、生产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用的具体技术和组织标准、对所用生物制剂种类采取的适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 5 de l'article 6, le Comité d'étude des produits chimiques examine les renseignements contenus dans la proposition et tous les autres renseignements recueillis et, conformément aux critères énoncés dans la troisième partie de l'annexe IV, recommande à la Conférence des Parties de soumettre ou non la préparation pesticide extrêmement dangereuse à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et, par voie de conséquence, de l'inscrire ou non à l'annexe III.

根据第6条第5款,化学品审查委员会应审查案所供的资料和所收集的其他资料,并根据附件四第3部分所规定的标准,就是否应该对极为危险的农药制剂采用事先知情同意程序并因此将其列入附件三向缔方大会建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组, 车座的靠背, 砗磲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年1月合集

Les agents chimiques seront amenés, " dans des conteneurs scellés, selon des normes techniques et environnementales strictes" , et seront détruits par hydrolyse, selon le ministère italien des Affaires étrangères.

意大利外交部称,化学制剂术和环境标准,装在密封容器中”,并通过水解销毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, , , 掣电,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接