有奖纠错
| 划词

Mais ces chiffres ne reflètent pas la réalité.

这些都数字。

评价该例句:好评差评指正

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

突然,一阵响声象从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.

相反,十天前,重压一幕在缅甸降临。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de sinistrose, il semblerait qu'une lueur apparaisse au bout du tunnel, ce qui est réconfortant.

在多年财政报告之后获悉在隧道尽头似乎出现一丝亮光,实在令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐局面。

评价该例句:好评差评指正

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面压力。(外面世界而压抑)还坐在这里比较好。

评价该例句:好评差评指正

La délégation marocaine appuie aussi pleinement votre initiative de tenir des séances formelles thématiques sur l'ensemble des points à l'ordre du jour de la Conférence.

我重申,我国愿意正式加入这个小组,即便裁军谈判会议所有成员国像其他同事在我之前非常清楚地说过那样,都朋友,而且,从摩洛哥开始,我们不能不支持你努力,帮助本机构克服目前状态。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas intéressés par des grands dialogues mondiaux laborieux tout simplement parce que nous avons vu la faiblesse inhérente à leurs taille et portée.

我们对声势浩大、球对话不感兴趣,因为我们已经看到其规模带来内在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie les Ambassadeurs des États-Unis et du Royaume-Uni pour leur exposé, fait dans ces tristes circonstances, qui nous présente assez clairement les progrès enregistrés dans certains domaines.

我感谢美国和联合王国大使在这气氛中就某些领域中取得一些进展进行通报。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹回归,正一个好时机,让女士们打破衣着框框,从而释放潜在野性魅力。

评价该例句:好评差评指正

M. Hidayat (Indonésie) (parle en anglais) : Cette séance de l'Assemblée générale a pour toile de fond les tristes circonstances de l'acte de terrorisme odieux qui a eu lieu à Bali en fin de semaine dernière.

希达亚特先生(印度尼西亚)(以英语发言):大会本次会议在上周末巴厘岛发生可恶恐怖主义行为背景下召开

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


landolphia, Landouzy, Landowski, Landsat, landsbergite, landsturm, landtag, landwehr, lanéite, laneret,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je ne vois pas ce que ça a de réjouissant !

“我听着觉得怪沉闷!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il sifflait doucement dans l'air lourd de la chambre.

但却在这个房间沉闷空气里轻轻地嘘嘘作

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Cet avantage n’en était pas un dans la triste maison où le sort l’avait jeté.

在命运把他抛进这座沉闷学校里,这一优点却不是优点。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il y eut un souffle sourd et Wang Miao ne vit tout à coup plus rien qu'une chape d'obscurité.

沉闷后,汪淼两眼一什么都看不到了。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王圆桌骑士

Un jour, les chevaliers, assis autour de la Table ronde pour célébrer une fête religieuse, entendent un bruit sourd.

一天,骑士们都坐在圆桌边。来庆祝宗教节日,听到一沉闷

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, une sourde détonation se fit entendre. Je regardai le capitaine. Le capitaine ne bougea pas.

这时,我听到了一沉闷爆炸。我看了看船长。他纹丝不动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux, les yeux au mur, ne tourna pas la tête. Et le silence retomba, lourdement.

老爷爷两眼望着墙,连脸也没有扭。房间里又陷入沉闷寂静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来自菜市场方面沉闷呼叫、钟和嘈杂同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les ardoises laissaient tomber d'aplomb une chaleur lourde, qui lui serrait les tempes et l'étouffait.

沉闷热气从石板屋顶上笔直地压下来,紧紧压在太阳穴上,压得呼吸都很困难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A Tel-Aviv, le bruit sourd d'une explosion.

特拉维夫,沉闷爆炸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

J'ai entendu un coup de frein, un bruit sourd.

- 我听到突然刹车,沉闷

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais à l'intérieur, chaque jour, un claquement sourd.

但在里面,每天,沉闷砰砰

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Il revient en France mais ne se fait pas à la grisaille parisienne.

他回到了法国,但并不习惯巴黎沉闷

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Deux sourdes explosions retentissent soudainement. Tout le monde se fige.

沉闷爆炸突然起。每个人都冻结了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un bruit sourd déchire le ciel.

——一沉闷撕裂了天空。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je voyage, poursuit-elle d'une voix morne; je reviens de Suède.

“我在旅行,”她用沉闷继续说道。我从瑞典回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

A Vire, le fief d'E.Borne, l'ambiance est même plombée, comme le constatent ces vendeurs.

- 正如这些卖家所指出,在 E.Borne 大本营 Vire,气氛甚至是沉闷

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les coups de tonnerre qui avaient commencé à retentir autour de minuit étouffaient les ronflements de Dudley qui donnait dans le canapé.

临近午夜,一阵沉闷隆隆雷淹没了达力

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围一切,沉闷田野,愚蠢小市民,生活庸俗,在她看来,是世界上异常现象。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais, au milieu de cette grisaille, il y a un endroit dans lequel on a toujours le moral.

但是在这样沉闷中,有一个地方,总是能让你心情愉悦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Langhien, langisite, langite, Langlois, lango, Langonien, langoureusement, langoureux, langouste, langoustier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接