有奖纠错
| 划词

Les gens ont commencé à poser des questions sur cette tombe il y a 5 ans, explique la municipalité.

,五年前开始有人打听有关这座坟墓的事情,他们便将这个墓列在了旅游网站上。

评价该例句:好评差评指正

Un orateur a indiqué qu'une demande d'augmentation du budget ordinaire pourrait être appuyée si elle était dûment justifiée.

名发言者,如果有正当理由,便可支持增加经常预算的请求。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在着违约情况,则与上述结论便极其难以调和。

评价该例句:好评差评指正

Un orateur a indiqué qu'une demande d'augmentation au titre du budget ordinaire pourrait être appuyée si elle était dûment justifiée.

名发言者,如果有正当理由,便可支持增加经常预算的请求。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la police a trouvé une grenade à main abandonnée par les maoïstes et l'aurait fait exploser le lendemain pour tenter de camoufler l'opération.

还有报告,警察于第二天发现了毛主义分子留下的枚手榴弹,便将其引爆以掩盖警察的劣行。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique a déclaré que les crimes liés à l'exploitation sexuelle des enfants pouvaient être établis sans que doive être apportée la preuve des moyens utilisés pour les commettre lorsque la victime avait moins de 18 ans.

墨西哥报告,对儿童进行性剥削的相关犯罪,如果受害人未满18岁,则无须证手段便可加以确定。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait savoir que les Bahamas ne pourraient malheureusement pas tenir le délai qu'elles s'étaient imposées elles-mêmes, mais que la procédure de consultation était presque achevée, préparant la voie à la présentation de ces rapports en temps voulu.

巴哈马代表团,巴哈马不幸未能在这自设的限期之前提交报告,但协商进程将近完成,适当时便可以提交这两份报告。

评价该例句:好评差评指正

Tout en s'engageant à continuer de coopérer avec la MINURSO, M. Khaddad a déclaré que le rallye était une provocation de la part du Maroc et des organisateurs et prévenu que ce serait la fin du cessez-le-feu si le rallye entrait au Sahara occidental.

哈达德先生在保证继续与西撒特派团合作的同时,这次群众大会是摩洛哥及其组织者进行的挑衅,并再次警告说,如果这次群众大会跨入西撒哈拉,停火便将结束。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搽药, 搽脂抹粉, , , , , 碴儿, 碴口, , 察办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le poëte et l’artiste qui, avec un sens profond, qualifieront M. de Montmorency « un bourgeois » , s’il ne se connaît pas en vers et en statues, parlent argot.

有两个诗人艺术家意味说,如果德·蒙莫西先生对韵文不是行家的话,他们便他为“布尔乔亚”,这也是在说黑话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


檫树, , , , 汊港, 汊河, 汊口, 汊流, , 岔道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接