有奖纠错
| 划词

Pour acheter nos produits ont à acheter le coeur, l'assuré reste utilisée.

买我们的产品买得称心,用得放心。

评价该例句:好评差评指正

Vous pensez que le choix des produits végétaux seront lit de roses.

相信本厂产品会称心如意。

评价该例句:好评差评指正

De fournir de plus, mieux et plus souhaitable d'acheter de l'espace.

提供更多、更好、更称心购空间。

评价该例句:好评差评指正

Qui se sert est bien servi.

自己的事自己做最称心

评价该例句:好评差评指正

Pour l'approvisionnement national, le prix du marché, si vous ne l'avez jamais facile.

面向全国供应,把握市场价格,使称心如意。

评价该例句:好评差评指正

Je suis ici pour toute la gamme des produits, nouveau style, vous garantie satisfaction.

我这里的物齐全,样式新颖,保证你称心满意。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons passé des vacances idéales.

我们度过了称心如意的假期。

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui nous contentera tous deux.

这会使我们俩都称心满意的。

评价该例句:好评差评指正

Prix raisonnable, à court cycle de livraison, le service attentionné, permet aux utilisateurs de véritablement assuré qui permet aux utilisateurs de coeur.

价格合理、交周期短、服务周到,真正做到让用户放心,让用户称心

评价该例句:好评差评指正

En vue d'atteindre l'engagement de tous nos collaborateurs ferons tout notre possible pour veiller à ce que les clients reçoivent des services satisfaisants.

为实践承诺,我们全体员工定必竭尽所能,确保客户能获得称心满意的服务。

评价该例句:好评差评指正

De fournir aux utilisateurs des produits et services de qualité, conçu pour créer les utilisateurs de chaque produit, de sorte que la satisfaction des utilisateurs.

为用户提供优质产品和服务的同时,精心设计制造用户所需的每一件产品,使用户称心满意。

评价该例句:好评差评指正

Espérons vivement que vous pouvez acheter dans notre boutique, à la satisfaction, la satisfaction avec les produits, et de jouir du plaisir du shopping en ligne.

非常希望能在我们购到称心、满意的商品,并从享受到在线购物的乐趣。

评价该例句:好评差评指正

Son supérieur performances du produit, un service efficace, le c ur du prix de vente à la maison et à l'étranger, et a remporté une vaste louange.

产品以其卓越的性能、快捷的服务、称心的价格畅销国内外,并赢得广泛的赞誉。

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur, c'est le fait d'avoir un cœur de grâce, un corps sain, un travail qui vous plait, une persone qui vous aime, et des amis de confiance.

如果你对 幸福,是有一颗感恩的心,一个健康的身体,一份称心的工作,一位深爱你的人,一帮值得信赖的朋友。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement avait été l'un des plus intéressants et des plus satisfaisants sur le plan personnel auxquels elle avait participé dans le cadre des activités du Conseil d'administration.

她说,这是她参加的最有意义的和令人称心满意的执行局活动之一。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que cette manifestation avait été pleinement satisfaisante sur le plan personnel en raison du niveau élevé du débat et de la participation active du public.

她补充说,特别活动使她称心满意是因为对话的高级别和性质以及听众的积极参与。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, une clinique offre ses services (gratuit) de chirurgie esthétique à la jeune fille pour l’aider à trouver un mari. (l’hôpital de chirurgie plastique de l’armée à Canton).

不久之后,一家诊所承诺向其提供免费的整形手术,来帮助她找到称心如意的郎君(广东武警医院美容心)。

评价该例句:好评差评指正

La société a toujours insister sur la qualité en premier lieu, la réputation d'abord, premier engagement de service pour la majorité des utilisateurs avec de hauts niveaux de satisfaction client.

公司始终坚持质量第一、信誉第一、服务第一的承诺,为广大用户提供称心满意的产品。

评价该例句:好评差评指正

Votre entreprise a été fondée en 1982, a été plus de 20 ans d'exploitation de l'histoire.Notre slogan est: informer vos clients au prix le plus bas, acheter des produits lit de roses!

贵公司成立于1982年,已具有20多年的经营历史.我们的口号是:让客户以最低的价位,买到称心如意的产品!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独立, 独立边带, 独立的, 独立的国家, 独立的意志, 独立董事, 独立夺格句, 独立方程, 独立公差, 独立行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée lui sourit ; il la suivit dans tous ses détails.

这个念头很是,他便想到种种的细节。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

L'auberge est sympa, la plage est formidable, le temps est magnifique, tout va bien.

的旅舍,迷人的海滩,晴朗的天气, 一切如意。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Cela me va, cela me va ! » se dit Passepartout.

“这太好了,我这一回可如意了!”路路通自言自语地说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son déjeuner lui était une distraction suffisante pour qu’elle n’en souhaitât pas une autre en même temps.

吃午饭对于她来说是种相当的消遣,她不希望有别的事情打扰。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Villefort se retira avec sa femme, laissant son père libre de tester comme il l’entendrait.

“什么都没有,先生,”说完了这一番话,维尔福就和他的妻子走出了房间,让他的父亲如意地去处理他自己的事情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je ne doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger.

这样呢,在国内您会更加如意,陛下,而且我相信,在国外您会更加声名远扬。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je sais bien que c’est un homme peu honorable ; mais attendez qu’il soit sans pouvoir, alors vous le mépriserez à votre aise.

我知道他是一个不大高尚的人;可是等他失势之后你再如意的鄙薄他呀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! fit Rochefort avec un sourire, voilà un hasard bien heureux ! et qui satisfera Son Éminence ! L’avez-vous prévenue ?

“哈!”罗什福尔莞尔一笑说,“这真是一个幸运的巧合!这件巧事一定会使红衣主教阁下如意。这件事您向他汇报过吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc, dit-il, est-ce que vous craindriez quelque chose ? il me semble au contraire que tout va selon vos désirs !

“咦,你有什么不快乐?”他问爱德蒙。“你难道怕有什么样的灾难降临吗?我敢说今天在众人眼里你如意啦。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Tu aimerais mieux Bastien le porcher ? dit Germain avec humeur. Un garçon qui a des yeux faits comme les bêtes qu’il mène ?

“你更喜欢养猪的巴斯蒂安吗?”热尔曼不地问,“喜欢这个眼睛长得像他所赶的牲口一样的小伙子吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un seul malaise lui restait, la conscience de son manque d’instruction, qui le rendait embarrassé et timide, dès qu’il se trouvait devant un monsieur en redingote.

他唯一不的就是意识到自己受的教育不够,这使他每逢遇到一个穿大衣的先生就感到局促胆怯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et si maître Jup n’eût pas été content, c’est qu’il aurait été bien difficile ; mais il l’était, et il contemplait son image d’un air sentimental, qui laissait percer une légère dose de fatuité.

如果小杰普还不,它就未免太挑剔了;可是它很满意,它那副趾高气扬的样子,多少带几分自负。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles confirmées par l’attitude du vigneron qui se caressait le menton surprirent étrangement les trois des Grassins qui pendant le chemin avaient médit tout à loisir de l’avarice de Grandet en l’accusant presque d’un fratricide.

这段话,加上葡萄园主摸着下巴表示认可的态度,叫三位德 ·格拉桑诧异到万分,他们一路来的时候还在如意的骂葛朗台守财奴,差不多认为兄弟就是给他害死的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il me sembla que cette ville endormie m’appartenait; je cherchais dans mon souvenir les noms de ceux dont j’avais jusqu’alors envié le bonheur; et je ne m’en rappelais pas un sans me trouver plus heureux que lui.

现在这座沉睡着的城市仿佛是属于我一个人的。过去我一直羡慕有些人运气好,我一个个地回忆着他们的名字,可是我怎么也想不出有谁比我眼下更如意的了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le lendemain, en s’éveillant, elle songea à ce jeune homme inconnu, si longtemps indifférent et glacé, qui semblait maintenant faire attention à elle, et il ne lui sembla pas le moins du monde que cette attention lui fût agréable.

她第二天醒来时,想起了这个不认识的青年,他素来是冷冰冰、漠不关的,现在似乎在注意她了,这种注意她却全不

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mangeait, lui, et il n’en râlait pas moins de souffrance. Son ménage ravagé, sa vie entière endolorie, lui remontaient à la gorge, en un hoquet de mort. Tout n’allait pas pour le mieux parce qu’on avait du pain.

他倒是有吃的,可是一样痛苦得要死。他那遭到破坏的夫妻生活,他那痛苦的一生,像一个临死的人的后一口痰堵住了他的喉咙。并不是有面包吃就能万事

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une nation est illustre ; elle goûte à l’idéal, puis elle mord dans la fange, et elle trouve cela bon ; et si on lui demande d’où vient qu’elle abandonne Socrate pour Falstaff, elle répond : C’est que j’aime les hommes d’état.

有一个民族曾显赫一时,它曾处于理想的境界,然后又陷入污泥并还感到如意。如果有人问它为什么抛弃苏格拉底去找法斯达夫,它的回答是:“因为我爱政客。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独木桥, 独木舟, 独木舟(巴西), 独木舟运动员, 独幕剧, 独排众议, 独辟蹊径, 独球藻属, 独任推事, 独善其身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接