有奖纠错
| 划词

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然收起,但是海上暴风仍然吹着其他,发出尖锐呼啸。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des cahiers sont photographiées les coques des jonques en vues d’ensemble, mais surtout en vues de détail offrant ainsi une vision unique des décorations, de l’accastillage, des apparaux.

这些照片不单拍下全景,尤其提供、水线以上结构、等细节独特图景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登记局, 登记卡, 登记缺席, 登记为某号码, 登记证, 登记做律师, 登假账, 登科, 登临, 登陆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toutes les voiles avaient été serrées, et c’était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其,发出尖锐的呼啸。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan avait affaire à un homme qui s’y connaissait ; il le vit bien aux demandes spéciales d’Ayrton. Enfin, celui-ci termina sa tournée par l’inspection de la mâture et du gréement.

门格尔听了那些专业方面的论,知道艾尔通是个内行人。最后,又检视了桅杆和,参观到此结

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nuit vraiment terrible ! Ce fut un miracle si la petite goélette ne chavira pas. Deux fois elle fut engagée, et tout aurait été enlevé à bord, si les saisines eussent manqué.

夜黑得实在可怕!这只小会不出乱子,真可说是一个奇迹。它曾有两次被风浪卷走,甲板上的,要不是有绳子绑牢,早就一股脑儿滚下大海了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登门, 登门拜访, 登攀, 登入卡片, 登山, 登山钉, 登山队, 登山服, 登山俱乐部, 登山手杖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接