有奖纠错
| 划词

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le simple fait qu'il existe une obligation internationale pour l'organisation n'exonère pas nécessairement l'État de sa responsabilité internationale.

然而,为组织蒙上际义务的必然免除家的际责任。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur, un vendeur suédois, a livré au demandeur, un acheteur allemand, un cylindre destiné à la production de papier absorbant.

瑞典卖方向德买方交付了一个用于生产纸的圆筒。

评价该例句:好评差评指正

Et puis il y eut, mêlée à l'air, une poussière: elle montait, flottant doucement, comme un voile, le long des neiges.

而后,空气中混入了一种尘埃,这尘埃沿着积雪上升,向一般轻柔地漂浮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刀俎, , 叨叨, 叨登, 叨咕, 叨光, 叨教, 叨念, 叨扰, 忉忉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

尚密码

Avec des kilomètres de mousseline, de tulles et bien sûr de broderies.

裙子由长达几千米的细布,薄纱当然还有刺绣组成。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On avait construit de grands capuchons de gaze claire, avec lesquels on prenait les pauvres lépidoptères.

他们用浅色的薄纱做了几个大网,用来捕捉可怜的鳞翅目昆虫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine attacha sur lui un regard plein de reconnaissance, et demeura docile comme un enfant sous ses voiles.

瓦朗蒂娜感激的望着他,薄纱底下的棉裤温顺的像个孩子。

评价该例句:好评差评指正
尚密码

Je porte de la Haute Couture 2002. Incrustation de dentelle sur tulle de soie.

我穿的是 2002 年的高级装。丝绸薄纱上的蕾丝镶嵌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On eût dit que la catastrophe venait de tirer le voile que l’ivresse de la veille avait jeté entre lui et sa mémoire.

目击的这场突如其来的横祸已揭去了他昨天记忆上的那层薄纱

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle en frotta une seconde, qui brûla, qui brilla, et, là où la lueur tomba sur le mur, il devint transparent comme une gaze.

她又擦了一。它燃起来了,发出光来了。墙上有亮光照着的那块地方,得透明,像一片薄纱

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

Trois vidéoprojecteurs installés au-dessus de la scène créent l'illusion en projetant des images sur le sol et sur deux écrans en tulle.

安装舞台上方的三台视频投影仪通过将图像投影到地板和两个薄纱屏幕上来创造幻觉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien pouvait espérer un évêché, si M. de La Mole arrivait au ministère ; mais à ses yeux tous ces grands intérêts s’étaient comme recouverts d’un voile.

如果德·拉莫尔先生当了部长,于连可望得到一个主教的职位;然而,他眼里,这些重大的利益都仿佛蒙着一重薄纱

评价该例句:好评差评指正
尚密码

Oui je sais, vous vous dites que je suis impressionnée par pas grand-chose, mais à l'époque c'étaient des robes de couture avec des tulles rigides qui grattent.

是的,我知道,你告诉自己,我对这件事印象不深,但当是带有硬质薄纱的高级定制连衣裙会刮花。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je m'arrêtais, j'hésitais devant leurs rideaux de tulle rose: peut-être ces boîtes bien calfeutrées avaient-elles été épargnées, peut-être renfermaient-elles encore une parcelle du monde d'hier, isolée, oubliée.

我停了下来,粉红色的薄纱窗帘前犹豫不决:也许这些缝隙密密麻麻的盒子幸免于难,也许它们仍然包含昨天世界的一个片段,被孤立,被遗忘。

评价该例句:好评差评指正
尚密码

Les clientes richissimes et un peu dingues accourent et Jean Paul Gaultier peut délirer dans les matières et la virtuosité, comme cette robe de mille mètres de tulle brodée.

有钱又有点疯狂的顾客跑来跑去,Jean Paul Gaultier 可以对材料和精湛工艺赞不绝口,就像这件一公里长的刺绣薄纱连衣裙。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

Elle est totalement virtuelle, une projection sur un mur de tulle. Cette fois-ci, les danseurs ne sont pas devant, mais derrière cet écran transparent. Leurs gestes provoquent des courants d'air plus vrais que nature.

它是完全虚拟的,是薄纱墙上的投影。这一次,舞者不前面,而是这块透明屏风后面。他们的手势引起的气流比生命还大。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

On considère que l’application de ce tulle gras diminue d’un tiers le temps de cicatrisation. Fort de ces avancées, Auguste Lumière poursuivra ses recherches médicales et contribuera à fixer les règles devant permettre de panser efficacement les plaies.

据认为,这种脂肪薄纱的应用使愈合间减少了三分之一。随着这些进步,奥古斯特·卢米埃尔将继续他的医学研究,并将帮助制定有效治愈伤口的规则。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

C'est une nouvelle famille, reconstituée comme beaucoup de familles, partout dans le monde, rien de très extraordinaire, kabila est elle est là elle à tulle où es tu là, et c'est un personnage qui était accepté par la famille royale.

这是一个新的家庭,像世界各地的许多家庭一样重组,没有什么特别的,卡比拉是她那里,她薄纱里,你那里,她是一个被王室接受的角色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导爆药卷, 导标, 导播, 导槽, 导程, 导赤散, 导出, 导出单位, 导出的, 导出方程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接