有奖纠错
| 划词

Le BSCI considère qu'il est préférable de reconnaître explicitement l'importance vitale du « renseignement » pour la réussite du maintien de la paix que de continuer à entretenir la connotation négative du terme.

监督厅认为,与其继续保持这一用语负面含义,如明确承认“谍报”工作对成功维和重要性,后种做法益处更多。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les pays qui possèdent une avance dans le domaine technologique doivent s'engager à ne pas l'utiliser dans le cadre d'opérations d'espionnage commercial ou industriel, au détriment d'autres pays ne disposant pas des mêmes avancées.

地,技术先进国家必须保证它们用其技术优势对其余技术落后国家进行商业或工业谍报活动。

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'il peut y avoir des exceptions à la règle interdisant l'expulsion des nationaux, par exemple dans le cas d'un individu se livrant à l'espionnage, si l'État au bénéfice duquel il s'y livre accepte de le recevoir.

他认为禁止驱逐国民规则可能有例外情况,比如从事谍报活动个人,只要谍报活动受益国愿意接收有人士,就可以予以驱逐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français 第四册

Si l’espionnage est parfaitement au point du côté de Washington, il est aussi du côté de Moscou.

华盛顿方面的工作完美无缺,莫斯科方面也色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


殿后, 殿后船位, 殿后舰, 殿后掩护, 殿军, 殿试, 殿试及第, 殿堂, 殿下, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接