Supra note 4, p. 43, par. 52. Voir aussi l'affaire de l'Interhandel, supra note 3, p. 28.
前4, 43,52段;另见Interhandel 案,前3, 28。
Supra note 4, p. 43, par. 52. Voir aussi l'affaire de l'Interhandel, supra note 3, p. 28.
前4, 43,52段;另见Interhandel 案,前3, 28。
Rapport de l'OCDE, note 24 ci-dessus, p. 38.
经合作与发展组织,上文24,38。
Voir aussi les commentaires de l'Autriche (ibid., p. 308).
同时参看奥地利的评论(同上,308)。
Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.
见“塞加号”案,前147,1358,175段。
Annuaire de l'Institut de droit international, t. XII, p. 218.
《国际法学会年鉴》,12卷,218。
Perspectives économiques de l'OCDE, op. cit, p. 46 et 47.
《经合组织经展望》,同上,英文版46-47。
Voir également l'affaire Dix, ibid., vol. IX (1902), p. 120.
又见Dix案,《国际仲裁裁决》,九卷,p.119(1902)。
OIT, Rapport sur l'emploi dans le monde 2004-05, p. 110.
劳工组织《2004-05年世界就业》,108。
Sed contra, voir l'opinion dissidente du juge Krylow, ibid., p. 218.
但是也有相反的看法,参看Krylov法官的不同观点,同上,218。
Conférence générale de l'OIT, rapport IV(2), quarantième session (1957), p. 4.
《劳工组织大会40届会议四(2)号》,p. 4。
Voir aussi le rapport de l'OCDE, note 24 ci-dessus, p. 55.
亦见经合作与发展组织,上文24,55。
Voir l'affaire Orinoco Steamship Company, R.S.A., vol. 9, p. 180 (1903).
见Orinoco轮船公司案,《联合国国际仲裁裁决》9,p.180(1903)。
La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture, note 101, p. 59.
《世界渔业和水产养殖现状》,前101,59。
Les autochtones handicapés sont mentionnés à l'alinéa p) du préambule de la Convention.
《公约》序言部分(p)分段中提到了土著残疾人。
Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.
Meron清楚阐明了以色列的观点,前118,92-94。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花号(法国诉土耳其)案,脚14, 原文20。
Voir l'affaire Sambiaggio, Recueil des sentences arbitrales, vol. X (1903), p. 524.
参见Sambiaggio案,《国际仲裁裁决》,十卷,p.499(1903),载于p.524。
La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture, voir note 101, p. 68.
《世界渔业和水产养殖现状》,前101,68。
Voir également l'objection britannique à la réserve du Viet Nam (Ibid., p. 424).
另见英国对越南的保留而提出的反对(同上,417)。
Voir l'arrêt sur l'exception préliminaire, C.I.J. Recueil 1996, p. 809, par. 15.
见判决和初步反对主张,《国际法院案例汇编(1996)》,809,15段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。