有奖纠错
| 划词

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一阴险论据。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——人身上重新引起了自私和阴险情绪。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,即他们必须对这阴险负责。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

评价该例句:好评差评指正

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到阴险狡诈歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认,公开煽动实施恐怖行,是助长恐怖主义患蔓延阴险活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

了达到这阴险目的,美国政府对外国行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一阴险狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何程度必要保护。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对行通过全球知识网关和网络将各思想集中在一个协调框架内阴险企图。

评价该例句:好评差评指正

Cuba rejette catégoriquement les déclarations insidieuses faites par de hauts fonctionnaires des États-Unis et dans lesquelles ils font plusieurs fois référence à des projets supposés de mise au point par mon pays d'armes de destruction massive.

古巴坚决拒绝美国高级官员曾阴险指出,他们反复声称我国计划发展大规模杀伤性武器。

评价该例句:好评差评指正

Les observations détaillées faites par M. Weisglass tout au long de l'entretien montrent clairement les intentions machiavéliques et malveillantes du plan de désengagement et mettent sérieusement en cause la nature des « assurances » données au Gouvernement israélien par le Gouvernement américain.

他在整个采访期间发表大量言谈使脱离计划阴险恶毒目昭然若揭,并使人们对美国政府在非常重要事项上向以色列政府作出“保证性质”产生重大怀疑。

评价该例句:好评差评指正

À la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, la Commission a dû se lancer dans de longues négociations à cause de l'énoncé politisé produit par l'esprit calculateur et les manœuvres insidieuses de certains États Membres.

委员会在第六十一届会议续会第二期会议期间,被迫就一些会员国通过蓄谋已久和阴险秘密战术提出政治化语言进行了冗长谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements des armes nouvelles et des armes anciennes se font avec une facilité surprenante, mais quand les embargos sur les armes imposés par les Nations Unies sont enfreints, on voit alors quels sont les effets des activités des courtiers en armes illicites.

新旧武器流通十分便利,但只有在联合国武器禁运受到蔑视情况下我们才真正看清非法武器经纪人活动所具有阴险性。

评价该例句:好评差评指正

Outre la poursuite de la campagne insidieuse et illégale de colonisation au moyen des implantations et du Mur, la puissance occupante a continué récemment de mener des incursions et des raids, en particulier dans le nord de la Cisjordanie et à Naplouse, Djénine et Qalqilya et alentour.

占领国以色列除了继续通过定居点和隔离墙推动其阴险非法殖民化运动外,近期还继续进行入侵和袭击,特别是在西岸北部以及纳布卢斯、杰宁和盖勒吉利耶周围地区。

评价该例句:好评差评指正

On a également pu percevoir l'intention dangereuse et insidieuse d'Israël de consolider son occupation des territoires palestiniens, y compris de la ville sainte d'Al Qods Al Charif, le berceau de la civilisation humaine, de la tolérance et des croyances religieuses de la majorité des peuples de la Terre.

这显露了以色列旨在巩固其对包括神圣耶路撒冷在内巴勒斯坦领土占领危险而阴险意图,而巴勒斯坦领土是人类文明、容忍精神和大多数人民宗教信仰摇篮。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications proposées visaient à protéger l'Organisation de toute malversation de la part de fournisseurs qui cherchent à profiter d'elle en usant de corruption et d'autres méthodes insidieuses, puis en se soustrayant aux vérifications et aux enquêtes en refusant délibérément de communiquer les éléments pertinents en leur possession.

拟议修正案旨在保护本组织免受从事违法乱纪行供应商影响,这些供应商企图通过腐败和阴险手段利用本组织,还有意不提交独家保管和控制相关材料,借此挫败对其开展审计和调查努力。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination exercée en droit et en fait existe sous bien des formes allant de manifestations subtiles d'hostilité à l'injustice pure et simple comme le fait de refuser aux handicapés des chances égales en matière d'éducation, d'emploi, de logement et de services publics et dans la vie sociale, culturelle et politique.

法律上和事实上歧视以许多形式存在,从细微令人生气事到阴险歧视,诸如在教育、就业、住房、公共服务上拒绝给予平等机会以及社会、文化和政治生活上歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


mésozonal, mésozone, mesquin, mesquinement, mesquinerie, mesquitélite, mess, message, messager, messagère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle faisait saillir les angles farouches et fins de son visage.

烛光把他脸上凶横和曲角突现来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La proie était sournoise et se tenait sur ses gardes.

那猎物是,它有所提防。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout est traître et vous dénonce.

沟是,可以告发你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pour eux, la menace d'Hermione était un coup en traître.

显然,在他们看来,赫敏威胁是很一招。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Sais pas… mais elle avait l'air assez sinistre, dit Fred.

知道。但她看起来很样子。”弗雷德说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le roi le cardinal, qui souriait d’un sourire diabolique.

王后向周围打量一眼,看见红衣主教站在国王后面,脸上露微笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est autre chose ; cet homme pourrait être un plus profond scélérat que vous ne croyez.

“啊,真!那就同了。那个人可能是一个你想象、毒辣家伙。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Il est le symbole de l'éternité Ceux qui doivent exploser, ce sont les membres de l'infâme gouvernement de la Coalition !

它是永恒象征!爆发是联合政府中那些人野心!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Le dossier patiemment monté pendant des années par les procureurs, était digne d'un long et sinistre roman noir.

检察官耐心编辑多年案件,值得一部长而黑色小说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Adieu ! lança le chevalier en montrant sa tête dans un tableau qui représentait des moines à l'air sinistre.

“再见!”骑士叫道,把脑袋伸进一幅画面里,这幅画上有几个看上去邪恶和尚。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Oui, ce patrimoine était menacé par les pillages, par le commerce illégal et aussi par une maladie plus insidieuse, l’indifférence.

,这种遗产受掠夺、非法贸易以及更疾病——冷漠——威胁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous savez très bien que je n'ai rien à cacher, Maugrey, dit-il d'une voix menaçante, puisque vous avez vous-même fouillé minutieusement mon bureau.

“你知道我什么也没藏,穆迪,”他用一种低沉而声音说,“你是亲自把我办公室搜了个底朝天吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma foi, oui, dit Athos, les voilà. Voyez-vous les sournois qui venaient sans tambours ni trompettes. Ah ! ah ! tu as fini, Grimaud ?

“确实是,”阿托斯说,“是他们。你瞧这些家伙,打鼓吹号偷偷地来了。喂!喂!你完事了没有,格里默?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

On passe devant un mur sinistre dans une rue triste et, tout à coup, c’est l’amour qui vous saute au visage et au cœur.

你在一条悲伤街道上经过一堵墙,突然之间,爱在你脸上和心中跳跃。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ton petit précepteur m’inspire beaucoup de méfiance, lui disait quelquefois Mme Derville. Je lui trouve l’air de penser toujours et de n’agir qu’avec politique. C’est un sournois.

“我很信任你那位小家庭教师,”德尔维夫人有几次对她说,“我发现他老是在打主意,一举一动都有心计。这是个人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il faut y prendre garde, c’est une chose sournoise et féroce ; si elle vous attrape le pan de votre habit, vous y passez tout entier.

对它应当小心,那是个凶恶东西,假使它拖住了你衣服一只角,你整个人便会被卷进去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai dit que c'était le hasard. Et le procureur a noté avec un accent mauvais: «Ce sera tout pour le moment.» Tout ensuite a été un peu confus, du moins pour moi.

我说这是偶然。检察官以一种口吻说:“暂时就是这些。”接下来事就有点清楚了,至少对我来说是如此。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ceci n'est peut-être pas un cours ordinaire, Potter, reprit Rogue, en plissant les yeux d'un air mauvais, mais je reste votre professeur et vous êtes prié par conséquent de toujours m'appeler « professeur » ou « monsieur » .

“这也许是一般课,波特,”斯内普眼睛地眯缝起来,“但我还是你老师,你任何时候都要叫我‘先生’或‘教授’。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


messianisme, messicole, messidor, messie, messier, messieurs, Messin, messine, Messinien, messire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接