Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一阴险的论据。
Les observations détaillées faites par M. Weisglass tout au long de l'entretien montrent clairement les intentions machiavéliques et malveillantes du plan de désengagement et mettent sérieusement en cause la nature des « assurances » données au Gouvernement israélien par le Gouvernement américain.
他在整个采访期间发表的大量言谈使脱离计划的阴险恶毒的目昭然若揭,并使人们对美国政府在非常重要的事项上向以色列政府作出“保证的性质”产生重大怀疑。
À la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, la Commission a dû se lancer dans de longues négociations à cause de l'énoncé politisé produit par l'esprit calculateur et les manœuvres insidieuses de certains États Membres.
委员会在第六十一届会议续会第二期会议期间,被迫就一些会员国通过蓄谋已久和阴险秘密的战术提出的政治化语言进行了冗长的谈判。
Les mouvements des armes nouvelles et des armes anciennes se font avec une facilité surprenante, mais quand les embargos sur les armes imposés par les Nations Unies sont enfreints, on voit alors quels sont les effets des activités des courtiers en armes illicites.
新旧武器的流通十分便利,但只有在联合国武器禁运受到蔑视的情况下我们才真正看清非法武器经纪人的活动所具有的阴险性。
Outre la poursuite de la campagne insidieuse et illégale de colonisation au moyen des implantations et du Mur, la puissance occupante a continué récemment de mener des incursions et des raids, en particulier dans le nord de la Cisjordanie et à Naplouse, Djénine et Qalqilya et alentour.
占领国以色列除了继续通过定居点和隔离墙推动其阴险的非法殖民化运动外,近期还继续进行入侵和袭击,特别是在西岸北部以及纳布卢斯、杰宁和盖勒吉利耶周围地区。
On a également pu percevoir l'intention dangereuse et insidieuse d'Israël de consolider son occupation des territoires palestiniens, y compris de la ville sainte d'Al Qods Al Charif, le berceau de la civilisation humaine, de la tolérance et des croyances religieuses de la majorité des peuples de la Terre.
这显露了以色列旨在巩固其对包括神圣的耶路撒冷在内的巴勒斯坦领土的占领的危险而阴险的意图,而巴勒斯坦的领土是人类文明、容忍精神和大多数人民宗教信仰的摇篮。
Les modifications proposées visaient à protéger l'Organisation de toute malversation de la part de fournisseurs qui cherchent à profiter d'elle en usant de corruption et d'autres méthodes insidieuses, puis en se soustrayant aux vérifications et aux enquêtes en refusant délibérément de communiquer les éléments pertinents en leur possession.
拟议的修正案旨在保护本组织免受从事违法乱纪行的供应商的影响,这些供应商企图通过腐败和阴险的手段利用本组织,还有意不提交独家保管和控制的相关材料,借此挫败对其开展审计和调查的努力。
La discrimination exercée en droit et en fait existe sous bien des formes allant de manifestations subtiles d'hostilité à l'injustice pure et simple comme le fait de refuser aux handicapés des chances égales en matière d'éducation, d'emploi, de logement et de services publics et dans la vie sociale, culturelle et politique.
法律上和事实上的歧视以许多形式存在,从细微的令人生气的事到阴险的歧视,诸如在教育、就业、住房、公共服务上拒绝给予平等的机会以及社会、文化和政治生活上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。