有奖纠错
| 划词

Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.

莫里斯先生给我们提供数字令人震撼。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives à l'Afrique australe sont ahurissantes et accablantes.

涉及南部非洲种种事实极为惨烈、触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

La question des armements nous touche tous de par son ahurissante complexité.

今天我们面器问题极端复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 17 millions de réfugiés dans le monde, un chiffre ahurissant.

今天世界各地有1 700万难民,数目惊人。

评价该例句:好评差评指正

Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.

过去几周来广泛公布大量事实和统计数字都确实表明了这种关切。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de morts et de blessures causés par les armes classiques est ahurissant, ce qui fait d'elles des larmes de destruction massive.

常规器造成死伤人数高得惊人,使它们成为名副其实大规模毁灭性器。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième partie du XXe siècle a été marquée par des mutations gigantesques et ahurissantes dans tous les domaines de la science et des connaissances.

二十世纪下半叶特点是所有科学和知识领域极大和令人吃惊变化。

评价该例句:好评差评指正

On a tiré sur des zones civiles, y compris des zones densément peuplées, avec de l'artillerie lourde, provoquant ainsi une destruction ahurissante et à grande échelle.

平民区、包括人口稠地区遭到重型器攻击,造成广泛和令人震惊破坏。

评价该例句:好评差评指正

On estime que l'effet direct sur Cuba de l'embargo au cours des 45 dernières années représente une perte ahurissante de plus de 79 milliards de dollars.

据估计,过去45年封锁直接导致古巴遭受了790多亿美元惨重损失。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre ahurissant montre qu'Israël fait peu de cas de la vive préoccupation de la communauté internationale à l'égard de ses assauts militaires contre les civils palestiniens.

这个令人震惊数字反映出以色列蔑视国际社会对占领国装袭击巴勒斯坦平民行为所表示严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Excellente restitution, tambour, voix, orgue, un peu moins de dynamique que le ZANA DEUX ou le RUDISTOR mais des médiums ahurissants, d'une richesse harmonique peut-être supérieure au ZANA.

优秀移交,鼓,人声,机关,略低于扎娜两个或RUDISTOR媒介,但令人吃惊,丰富谐波可能优于扎娜。

评价该例句:好评差评指正

On a tous essayé, dans le staff, de les convaincre que c'était ahurissant, que l'on ne pouvait pas, en tant que joueurs de l'équipe de France, agir de la sorte.

我想尽了办法,试图让他们明白这样做太极端了,作为法国国家队球员,不应该做这样事。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque perpétrée à quelques kilomètres d'ici nous a montré avec une brutalité ahurissante que la coexistence humaine dans le monde exige d'urgence de nouvelles idées et de nouveaux moyens.

在距离此地几公里处发动攻击以其骇人残忍性向我们表明,人类共存迫切需要新办法和新工具。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région des Caraïbes seule, nous avons quelque 330 000 personnes contaminées, chiffre ahurissant et effrayant pour un pays comme le nôtre, dont la population totale n'est que de 267 000.

仅在加勒比区域,这个数字就达到了约330 000万,这对象巴巴多斯这样人口仅有267 000人国家来说是一个非常惊人和骇人听闻统计数字。

评价该例句:好评差评指正

C'était vraiment surprenant et ahurissant d'enten-dre le représentant israélien, mercredi dernier, ici à l'Assemblée générale, parler de la mort de deux soldats israéliens de l'unité des Mousta'ribines et décrire cela comme une grande tragédie.

以色列代表上星期五在大会发言说,有两名来自MUSTARIBEEN部队以色列士兵被杀害,并把它说成是一个大悲剧,我们听到他发言都感到十分惊讶和困惑。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons fait observer lors du récent débat sur la protection des civils dans les conflits armés, le nombre et l'ampleur des catastrophes humanitaires provoquées par les conflits après la guerre froide sont ahurissants.

正如我们在最近有关在装冲突中保护平民辩论中指出,因冷战后冲突引起人道主义灾难数量与规模惊人。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que 50 millions de personnes dans le monde - chiffre ahurissant - aient été déplacées par des conflits est l'une des préoccupations les plus pressantes en matière de protection à laquelle nous faisons face à l'heure actuelle.

冲突使世界各地离开家园流离失所人数高达令人震惊5千万人,因此这一事实是我们目前面最迫切有关保护关切问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons garder à l'esprit le fait ahurissant, je dirais même scandaleux, que le budget annuel actuel des opérations de maintien de la paix de l'ONU avoisine les 5,6 milliards de dollars, ce qui représente 0,5 % des dépenses militaires mondiales.

但是,我们应当牢记这样一个惊人、并且我要说是可耻事实:联合国维和行动年度预算目前大约为56亿美元,仅占全球军费开支0.5%。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'a pas su réagir à cette menace alarmante, en particulier lorsqu'elle touche les pays en développement et alors qu'on constate quotidiennement l'ampleur ahurissante de l'incidence réelle de ces armes, mesurée au regard des activités criminelles, des groupes illégaux et des trafiquants de stupéfiants.

国际社会未能对这种令人忧虑威胁作出回应,尤其是在这种威胁影响到发展中国家,以及这些器在犯罪动中、在帮派和贩毒动中广为使用,从而每天给人们造成极大影响情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épongeage, éponger, épontage, éponte, épontille, épontiller, éponychium, éponyme, éponymie, époohorectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Elle se déplaçait à une vitesse ahurissante, si rapidement qu'on pouvait détecter son trajet dans le ciel à l'œil nu.

月运行得很快,以肉眼可以察觉的速度掠过长空。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Enfin, un mot de ce scénario ahurissant à la Coupe d'Afrique des Nations.

最后,谈谈非洲国家杯上这个令人难以置信的场景。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À l'écran, la cabine de transport commença à s'élever depuis la base à une vitesse ahurissante, avant de disparaître dans le ciel du soir.

屏幕上,那个柱形运载舱从基座升起,飞快加速,消失黄昏的天空中。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

L'acteur de 58 ans a, quant à lui, dénoncé des accusations « ahurissantes » et assuré que c'était, au contraire, son épouse qui était violente.

这位58岁的演员则谴责这些“令人惊愕”的指控,并保证说,真相恰好相反,是他的妻子

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Pour parler un peu nature, l'Écosse est aussi très connue pour ses magnifiques paysages, ses décors ahurissants, qui ont beaucoup servis à la saga d'Harry Potter.

说到自然,苏格兰也以其壮丽的风景而闻名,其惊人的风景,这哈利波特传奇中起着重要作用。

评价该例句:好评差评指正
TinTin

C'est absolument ahurissant, à croire qu'une puissance occulte a juré votre perte.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Au sommet du mont Washington, à près de 2000m, les températures sont ahurissantes: moins 78 degrés.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Il faut aussi s’imaginer la quantité ahurissante de déchets laissés sur place par 600 000 personnes, plus la pollution due à l’utilisation d’hélicoptères ou de produits de combustion entre autres pour faire la cuisine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épousée, épouser, épouseur, époussetage, épousseter, époussette, époustouflant, époustoufler, épouti, époutiage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接