Compter sa mère dans ses amis sur Facebook s'apparente déjà pour certains à une épreuve.
将自己的母亲列入FaceBook上的好友列表对某些人来说已经够糟的了。
La couleur de des cheveux est apparente.
头发的颜色很明显。
L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.
这个家庭正常的表面将逐渐出现裂痕,直到惨剧发生。
Il y a une couture apparente dans sa paume de la main.
她的手心有一道清楚的缝合线。
Des signes de progrès et d'espoir sont déjà apparents.
非洲已经出现进步和希望的迹象。
Les problèmes de gouvernance sont aggravés par d'apparents conflits d'intérêts.
治因明显利益冲突而更为复杂。
Et, tout de même, les progrès sont souvent plus apparents que réels.
即使是这样,所取得的进展与其说是实实的,如说是表面的。
L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.
汽车的警报器无缘无故地彻夜响着,周围的居民堪。
Il est en outre apparent que l'État n'est plus présent, sous aucune forme.
同样很清楚的是,国家再以任何形式存。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
L'absence de fonction cérébrale apparente n'était pas suffisante pour diagnostiquer la mort cérébrale.
缺乏明显的脑功能并足以诊断为脑死亡。
C'est ce manque de représentation politique apparent que tant de citoyens du monde ressentent aujourd'hui.
今天世界上的许多公民都似乎感到缺乏政治代表。
Toutefois, il faut noter que le paragraphe 208 emploie les mots « apparent » et « clairement inefficace ».
但应指出的是,第208段使用了“apparent”和“clearly ineffective”等词语。
Des permis sont refusés sans raison apparente.
某些情况下,发给通行证看出有任何由。
Cette tension est apparente dans trois grands domaines.
这种紧张关系明显表现三个主要领域。
Nous vivons au quotidien dans cette apparente contradiction.
我们每天都生活这种明显的矛盾之中。
Une période d'inactivité apparente serait un échec.
如果看起来出现了一段没有活动的时期,那将是失败。
Malgré le calme apparent, des problèmes d'insécurité subsistent.
目前局势虽然平静,但安全方面依然存挑战。
Le Comité souhaiterait savoir ce qui explique cette apparente contradiction.
反恐委员会希望就这一显然的矛盾得到澄清。
Cette contradiction apparente mérite donc qu'on s'y arrête.
因此,必须解决这一明显的矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le but c'est qu'il y ait vraiment que les grains qui soient apparents.
目标是,只能看见籽。
Même les épaisses fondations apparentes sont décorées !
连厚重裸露的地基也得到了装饰!
Voilà une série de cent trente-deux lettres qui se présentent sous un désordre apparent.
“这里是一百三十二个字母,它显然是混乱起来的。
Ils ne portaient aucune trace apparente de blessure.
尸体并没有显著的伤痕。
Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes.
他那塌陷的、脉络纵横的面颊涨得紫红。
Donc juste sa luminosité apparente, ça ne nous dit rien sur sa distance.
因此,仅仅从表面亮度并不能看出它的距离。
Alors, est- ce que vous pouvez un peu nous expliquer ce paradoxe apparent?
那么你能否解释一下这两种表面相反的言论呢?
Il était très pâle et sa cicatrice semblait plus apparente qu'à l'ordinaire.
十分苍白,伤疤似乎比平常更显眼了。
On reconnaît facilement cette sorcière russe, car elle n'a qu'une jambe apparente.
很容易认出这位俄罗斯女巫,因为只能看见她的一条腿。
As-tu l'impression que leur énergie pour parler s'est épuisée sans raison apparente ?
你是否觉得没有明显原因,他就耗尽自己说话的精力了吗?
Sur ce sommet, tout se confondra et s'égalisera, la vérité jaillira de l'apparente injustice.
达到这样的最高境界时,一切都会融为一体,不分高低,真理也就从表面的不公正中脱颖而出。
La déréalisation ou la dépersonnalisation s'apparente souvent à une expérience extracorporelle ou à un sentiment d'irréalité.
现实解体或人格解体常常类似于出体经历或不真实感。
Plus on va vite, plus la direction apparente de la lumière que les objets célestes émettent, change.
走得越快,天体发出的光的明显方向越是会发生变化。
Pour comprendre ça, on doit parler des notions de luminosité intrinsèque, et luminosité apparente.
为了理解这一点,需要谈谈本征亮度和表观亮度的概念。
En cela, le TPB s'apparente au trouble bipolaire et est donc souvent diagnostiqué à tort comme tel.
在这方面,边缘性人格障碍类似于双向情感障碍,因此经常被误诊。
Le grand Cointet exploitait avec habileté l'apparente bonhomie de son frère, il se servait de Jean comme d'une massue.
长子库安泰很巧妙的利用兄弟表面的朴实,拿他当棍子用。
Il n'y a aucun mobile terroriste apparent.
- 没有明显的恐怖主义动机。
Cette décision des dirigeants s'apparente à une sanction.
领导人的这一决定类似于制裁。
Tout ce qui s'apparente aux pôles semble donc faire frissonner.
极点有关的一切似乎都让你不寒而栗。
Dans les rues, pas de présence militaire apparente ou de signes de tension.
街道没有明显的军事存在或紧张迹象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释