有奖纠错
| 划词

Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.

石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。

评价该例句:好评差评指正

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下天,是曾与你躲过屋檐。要走,请选一个天,这样你就看不到我狂奔的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Ses 28 colonnes en marbre qui soutiennent les auvents de l'édifice reposent sur des socles en forme de fleurs de lotus renversées.

28根用于支撑的大理石圆柱放置在倒形的莲花石基上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coprécipitation, coprécipitine, coprémie, coprésidence, coprésident, coprésider, co-présider, coprime, coprin, Coprinus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se glissa sous l'auvent et resta bouche bée.

哈利弯下腰,从帐篷门帘下面钻进去,顿时惊讶得下巴都要掉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La tête de Charlie apparut sous l'auvent de la tente des garçons.

查理从男孩子的帐篷里伸出脑袋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sous les auvents relevés de certaines tentes, on voyait apparaître des visages souriants.

门帘掀开的帐篷里,可以看见嘻笑的面孔。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous l’auvent Mary aurait voulu dire quelque chose de plus, mais cela ne servirait plus à rien.

玛丽站在屋檐下,突然想再说些什么,但是已经没有用

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle la libéra de son étreinte, ouvrit aussitôt la porte d’entrée et la poussa tendrement vers Philip qui l’attendait sous l’auvent.

玛丽放开丽莎,房门,把她轻轻地菲利普的方

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout à coup un bruit se fit contre le mur ; l’auvent s’était rabattu, la cliquette tremblait encore.

忽然响起撞墙的声音;折叠的窗板,靠外边的那一块还在震动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ces promeneurs tentent de se réfugier sous cet auvent.

这些步行者试图在这下避难

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les pluies n’ont pas encore cessé. Assise sous l’auvent de sa maison, elle regarde l’eau qui file et ravine la terre.

雨季尚未过去,坐在房子的屋檐下,她看着如注的大雨,倾泻在街道的泥土地面上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il gravit les quelques marches protégées d'un auvent et entra dans le bâtiment qui abritait aujourd'hui les archives de la Stasi.

他踏上有雨篷挡的台阶,走进保存着前东德国安局档案的大楼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tiens ! cette porte ! cette grille ! cet auvent ! ce chambranle ! ce réchaud brisé ! cette marmite fêlée !

哟!这板门!这铁栅!这屋檐,这门框!这的火炉!这只裂的铁锅!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Elle ne sert pas forcément de auvent, mais là, elle va très bien avec mon échafaudage du jour.

它不一定用作但在那里,它非常适合我当天的脚手架。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Plus tard, on lui construisit un petit auvent de palmes pour le protéger du soleil et de la pluie.

后来,为它建造小的棕榈树冠,以保护它免受光和雨淋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Dehors, 14 quais et autant d'écrans sous de larges auvents, et des agents pour assister les voyageurs.

外面有 14 站台和大下的许多屏幕以及为旅客提供帮助的工作人员。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Tout à coup un bruit se fit contre le mur ; l'auvent s'était rabattu, la cliquette tremblait encore.

忽然响起撞墙的声音;折叠的窗板,靠外边的那一块还在震动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce matin, dans la ville, des auvents arrachés, des arbres par terre et les agents d'Enedis qui réparent les lignes électriques.

今天早上,在城市里,被拆除,树木倒在地上, Enedis 特工正在修理电线。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lorsqu’ils arrivèrent tous les deux sous l’auvent Mary voulut le questionner aussitôt, mais il avait déjà baissé la tête, pour mieux tenter de taire sa tristesse.

等他们走到房子门前的时候,玛丽本想立刻问明白,但是菲利普却低下头,好像要掩藏起他的悲伤。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il s'en fallait encore de beaucoup pour qu'émergeât le soleil et José Arcadio Buendia dormait toujours sous son auvent de palmes pourries par la pluie.

出来还有很长的路要走,何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 还在他的棕榈树下睡着,棕榈树被雨水挡住

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les auvents étaient fermés. Par les fentes du bois, le soleil allongeait sur les pavés de grandes raies minces, qui se brisaient à l’angle des meubles et tremblaient au plafond.

光穿过板缝落在石板地上,成一道一道又细又长的条纹,碰到家具就会折断,又在天花板上摇曳。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle voyageait seule, avec ses atours de Momposinienne du siècle dernier, et c'était elle, et non l'enfant, qui faisait la sieste dans la cage en osier suspendue à l'auvent.

她独自一人旅行,穿着上世纪蒙波西尼人的华服,是她,而不是那孩子,在挂在上的柳条笼子里

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Elle cherche du réconfort auprès de son mari José Arcadio, qu'on a attaché à un arbre sous un auvent de palmes parce qu'il devenait fou, et que sa folie devenait dangereuse.

她的丈夫何塞·阿尔卡蒂奥寻求安慰,他被绑在棕榈叶树冠下的一棵树上,因为他快疯,而且他的疯狂变得危险

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coptis, copulant, copulatif, copulation, copulative, copule, copuler, copy, copyright, coq,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接