Elles sont tapies dans le sol et frappent aveuglément leurs victimes.
它藏于地下,从不考虑受害者身份。
Des femmes, des enfants et des hommes ont été tués aveuglément.
妇女、儿童和男人遭到肆意地杀害。
La puissance occupante poursuit ses attaques militaires, détruisant aveuglément des familles et des vies.
现在占领国继续发动军事袭,大规模摧毁家庭和生命。
Il exprime son horreur devant ces actes qui tuent aveuglément des populations civiles innocentes.
我对这种滥杀无辜平民行径表示惊恐。
Des canonnières et des avions de combat ont été utilisés aveuglément par la JNA.
南国防军炮舰和作战飞机狂轰滥炸。
Il s'agit d'un phénomène sans précédent, clandestin et qui frappe aveuglément ses victimes.
它是非传统型、秘密、对其受害者是不加区分。
Elles ne doivent pas non plus être appliquées aveuglément mais viser des objectifs prédéterminés.
同样也不能不加区别地运用制裁措施,而是应有预先确定目标。
Il frappe aveuglément et est à l'origine de tragédies humaines d'une ampleur sans égal.
它是肆无忌惮,造成了空前规模人间悲剧。
Les civils continuent d'être aveuglément pris pour cible par les forces gouvernementales dans le Darfour-Nord.
政府军继续在北达尔富尔不分青红皂白地以平民社区为目标。
Il frappe aveuglément et sans pitié.
恐怖主义没有地理界限,它攻无节制、无情。
Les policiers ont encerclé le camp, ouvert le feu aveuglément, pillé et incendié des paillotes et détruit le marché.
这些警察包围了营地,肆意开火,抢劫和焚烧茅屋,毁坏市场。
Les civils innocents ne doivent pas être délibérément et aveuglément pris pour cible pendant des attaques.
在这些攻中,决不应将无辜平民作为进行故意或不分青红皂白目标。
Elles ont ensuite envahi la ville, tirant aveuglément et mettant le feu à des maisons au hasard.
事发后,以色列军全面进入希伯伦市,开始肆意对住宅进行轰炸和开火。
Ces groupes ont aveuglément recours à la force, tuant des suspects ou des passants en toute impunité.
这些集团滥用武力,杀戮涉嫌罪犯或路人,并无受罚之虑。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义潜藏在黑暗角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白伤害以及混乱行动。
Nous nous interrogeons très sérieusement sur les raisons pour lesquelles Israël ose continuer de tuer aveuglément des Palestiniens.
我非常想知道,以色列究竟为何胆敢继续肆意杀戮巴勒斯坦人。
Au Soudan, les forces gouvernementales bombardent aveuglément les populations du sud, y compris les écoles et les hôpitaux.
在苏丹,政府部队不加区别地轰炸南部居民,甚至包括学校和医院。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列任意采取军事行动,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
L'hésitation de la Turquie provient aussi du fait que les mines sont utilisées aveuglément par des organisations terroristes.
土耳其面临困境也是因为恐怖主义组织滥用地雷造成。
En particulier, Israël a violé l'interdiction d'utiliser aveuglément la puissance militaire contre des civils et des biens de caractère civil.
尤其是,以色列违反了禁止对平民和平民目标不分青红皂白地使用军事力量原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut prendre aveuglément ce que je vous donnerai.
“你必须不加思索地照我所说的去做。”
Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.
可是,我运驱使,盲目听从自己的妄想,把理智丢之九霄云外。
Même aveuglément amoureux on peut toujours rentrer en contact avec une fille dans le noir en tâtonnant et commettre l'irréparable.
即使已经盲目地堕入爱河,人们在黑暗中仍然可以摸索着与另一位女孩接触,并犯下无法弥补的错误。
Le valet de chambre sortit avec une promptitude et un mutisme qui prouvaient l’habitude qu’il avait contractée d’obéir aveuglément et sans réplique.
跟班迅速地、默默地退了出去,这说明他早就养成了盲目服从、不说二话的习惯。
Son mari n’avait eu rien à lui dire ; elle subissait la pression vague, mais claire, de ses intentions tacites, et obéissait aveuglément.
她的丈夫不用向她说什么,她感到了他那虽没说出但很明显的意图的盲从他。
À leurs yeux, il était convaincu de ce vice énorme, il pensait, il jugeait par lui-même, au lieu de suivre aveuglément l’autorité et l’exemple.
在他们看来,他肯定已经犯下这桩滔天大罪,他思想,他独立判断,不是盲目地跟随权威和循例办事。
Mais, tout de suite après, ils l'abandonnent et il file tout droit, aveuglément, pour alla: se cogner dans l'avenue Galvani.
但是,紧接着,他们抛弃了他,他盲目地直奔:撞上了伽伐尼大道。
Aussitôt d’Artagnan, à son tour, fit un pas de retraite et releva son épée ; mais Bernajoux lui cria que ce n’était rien, et se fendant aveuglément sur lui, il s’enferra de lui-même.
他立刻后退一步,将剑举了一下;可是贝纳如高叫说这算不了什么,旋即盲目地猛扑过来,结果自己撞在达达尼昂的剑尖上。
Il n'a aucune idée de ta véritable allégeance, il continue aveuglément à te faire confiance ?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释