有奖纠错
| 划词

Ceci est une obligation contraignante pour tous les belligérants.

这一义务所有的交战方都有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.

我们敦促交战者结束敌意。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée.

协定各项军事性质,只适用于朝鲜的交战人员

评价该例句:好评差评指正

Cela concerne aussi bien les soldats de maintien de la paix que les belligérants.

这包括维和人员和交战人员。

评价该例句:好评差评指正

Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.

相关委员还指出,有些国家为非交战国,但它们不中立国。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils doivent d'abord aider les belligérants à mettre un terme au conflit armé.

它们的关键作用首先通常帮助结束武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime juridique s'applique automatiquement dès lors qu'une partie devient un belligérant de facto.

这一法律体制自一方成为事实交战方后就自动适用。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation non belligérante de l'espace entraînera à coup sûr de substantiels dividendes de paix.

毫无外层空间的非军事利用将会带来很多和平红利。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les sites de cantonnement des belligérants ont été identifiés.

第二,已经确定了交战人员的营地地点。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que la même responsabilité incombe aux groupes armés belligérants.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, chaque État belligérant a posé ses mines selon des techniques différentes.

首先,每个交战国以不同的方式埋设地雷。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs sont les belligérants, les bandits armés et des auteurs inconnus.

侵犯者包括战斗人员、武装匪帮和其他不明身份者。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants font rarement la distinction entre combattants, populations civiles et travailleurs humanitaires.

内战参与者战斗人员、平民和人道主义工作者往往不加区分。

评价该例句:好评差评指正

De chaque côté des factions belligérantes, il y a une intervention étrangère constante.

交战派别的每一方都有外国的不断参与。

评价该例句:好评差评指正

Pendant combien de temps ces forces belligérantes continueront-elles de tromper la communauté internationale.

这些好战的武装还想继续蒙蔽国际社会多长时间。

评价该例句:好评差评指正

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火不够的。

评价该例句:好评差评指正

Ne devrait-on pas exercer davantage de pression sur les belligérants et leurs appuis?

难道不应该交战及其支持者施加更大的压力吗?

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战双方都宣布,它们正在进行战俘交换。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suremploi, surempoisonnement, suren, surenchère, surenchérir, surenchérissement, surenchérisseur, surendetté, surendettement, surentraînement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Les belligérants voulaient cacher leurs crimes de guerre respectifs et nous étions devenus des cibles potentielles.

交战方想掩饰战争罪行,我们已成为潜在目标。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et certaines villes situées sur le front change d'heure en fonction des avancées respectives des belligérants.

一些城市根据交战双方前进方向改变时间

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Les Russes s'interposent entre les belligérants et offrent un court répit aux séparatistes arméniens.

俄罗斯介入交战,为亚美尼亚分裂分子提供短暂喘息机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Est-ce que vous comprenez qu'ils soient prudents, qu'ils n'aient pas envie d'être considérés comme belligérants?

你知道他们很谨慎,他们不想被视为好战

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Au Sud-Soudan, un accord final a été signé entre les belligérants sur le partage du pouvoir.

在南苏丹,交战签署了关于分享权力最终协议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il faut donc traverser la ville et risquer de s'exposer aux tirs des belligérants.

- 因此有必要穿过城市并冒着被交战开火风险

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2023年合集

Une manière de contourner la propagande des belligérants en diffusant des informations de première main.

通过传播第一手信息来规避交战宣传一种方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il y a aussi des mines que les belligérants avaient déposées sur les rives qu'ils contrôlent.

还有交战方在他们控制海岸上埋设地雷。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Une réunion entre les belligérants, les parties impliquées dans le conflit, doit avoir lieu dans une semaine.

交战冲突方之间会议将在一周后举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

A cette occasion, Emmanuel Macron invitera à Paris près de 80 chefs d'Etat et de gouvernement des pays belligérants.

值此之际,埃马纽埃尔·马克龙将邀请交战国近80位国家元首首脑访问巴黎。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ce type de propagande se retrouvera chez tous les belligérants.

这种宣传方式在所有交战国都会有

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2021年合集

La France et la Grande-Bretagne, feignant la surprise, lancent alors un ultimatum aux belligérants, les enjoignant à cesser les combats.

法国英国假装出其不意,随后向交战国发出最后通牒敦促他们停止战斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Les belligérants ont signé hier un accord, mais des tirs ont vite retenti signe d'une paix difficile à mettre en place.

交战昨天签署了一项协议,但枪声很快响起,表明平难以实现。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Pourtant, les deux parties belligérantes s'accusent mutuellement de violations du cessez-le-feu, soulevant les inquiétudes sur une éventuelle reprise des hostilités à grande échelle.

然而,交战双方相互指责对方违反停火,引发了对可能恢复大规模敌对行动担忧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Lundi, le Conseil de sécurité de l'ONU s'est dit préoccupé par l'utilisation d'armes chimiques par des belligérants en Syrie, y compris par des terroristes.

周一,联合国安理会对叙利亚交战使用化学武器表示关切,其中包括恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Après 7 ans de guerre, Abdelaziz Bouteflika est élu président d'un pays traumatisé. Il instaure une politique de réconciliation nationale et amnistie les anciens belligérants.

- 经过7年战争,阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡当选为一个受创伤国家总统。 它确立了民族大赦前交战

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Cela veut dire de fait, dans les faits. Concrètement, en ce moment, on assiste à un cessez-le-feu entre les belligérants : la situation se calme.

这意味着事实上,事实上。具体而言,目前,我们正在目睹交战之间停火:局势正在平静下来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

A Genève, les Nations-Unis tentent donc pendant ce temps de créer un début de confiance entre les belligérants, (entre les adversaires), pour aboutir à des discussions indirectes.

因此,在日内瓦,联合国试图在交战双方(敌对双方之间)建立信任开始,以便进行间接讨论。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Le droit international humanitaire est très clair : les belligérants doivent protéger les civils et faire la distinction entre des cibles civiles et militaires" , a-t-il ajouté.

“国际人道法非常明确:交战必须保护平民并区分平民军事目标,”他补充说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

SB : Alors qu'en Ukraine, les bombardements russes se poursuivent, notamment dans la région de Donetsk, les deux belligérants trouvent un accord signé avec l'ONU et la Turquie.

SB:在乌克兰,俄罗斯轰炸仍在继续,特别是在顿涅茨克地区,两个交战找到了与联合国土耳其签署协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surestimation, surestimer, surestimtion, suret, sûreté, surette, surétuvage, surévaluation, surévaluer, surexcitabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接