有奖纠错
| 划词

Il est lent et n'aime pas qu'on le bouscule.

他是个慢性子, 不喜欢别人

评价该例句:好评差评指正

Les idées se bousculent dans sa tête.

他的心七上八下。

评价该例句:好评差评指正

Les acheteurs se bousculaient pour profiter des soldes .

顾客们争购削价商品。

评价该例句:好评差评指正

Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !

的时候,它们如此婉啭地哀鸣!

评价该例句:好评差评指正

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人的人在门口挤成一团

评价该例句:好评差评指正

La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.

由马克·扎克伯格创建的公司以其让人咂舌的增长打乱了互联网秩序。

评价该例句:好评差评指正

Les gens se bousculent au supérmarche, ils choisissent ce dont ils ont besoin.

超级市场吸引了很多顾客,他们在那里挑选自己需要的东西。

评价该例句:好评差评指正

En entrant dans le musée, ils auraient été bousculés par une foule en colère.

据报告,他们进入博物馆时受到愤怒的人推挤

评价该例句:好评差评指正

Il est bousculé par la foule.

他被人挤去

评价该例句:好评差评指正

J'ai été très bousculé cette semaine.

这个星期我够呛

评价该例句:好评差评指正

Il bouscule les livres.

他把书乱七八糟

评价该例句:好评差评指正

Ça se bouscule au portillon.

〈口语〉说话急促不清。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a bousculé délibérément.

他故意了他一下。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devait réaliser des travaux de recherche et d'analyse d'avant-garde afin de bousculer les idées reçues.

与会者感到,贸发会议的研究分析应当超前于曲线,以便对常规智慧提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为影对白编写者、本作者导演她开创了一个新的小说流派并且背离了戏影的公约。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de la technologie de l'information (TI) et l'expansion rapide de l'Internet bousculent les modèles socioéconomiques traditionnels.

信息技术(IT)的发展因特网的迅猛扩展正在改变传统的社会经济模式。

评价该例句:好评差评指正

La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?

无边无际的原始森林,孔雀大象在街上行走,少数民族服装眼花缭乱?

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, l'ordre juridique international est fort bousculé et, comme l'a récemment noté le Secrétaire général, l'état de droit est en péril dans le monde.

当前,国际法律制度正受到很大压力,而且正如秘书长最近指出的那样,法治在世界各地均面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le serveur « historique » ne se souvient pas avoir connu plus triste péripétie. « Avant, les gens se bousculaient pour avoir une table chez nous.

这里的老牌服务员不再想这令人痛苦的经历。“以前,顾客们争先恐后地这里占位子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a bousculé les certitudes ancestrales et les tabous de la société et a permis une meilleure prise en charge de toutes les maladies au Bénin.

我们还成功动摇了长期以的祖传观念社会禁忌,使得能够在贝宁为各种疾病提供更好的治疗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consoluté, consommable, consommables, consommateur, consommaticien, consommation, consommatrice, consommé, consommer, consomptible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Il ne sait pas qu'en été, les plages sont noires de monde et qu’on se bouscule pour nager.

他不知道夏天的时候,海滩全都是人,他们为了游泳拥挤着。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est un plat qui bouscule et qui interpelle.

这是一道震撼且引人深思的菜。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !

是的,他这样她,差点让她受伤!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Notre Europe en sera bousculée. J'aurai l'occasion d'y revenir.

我们的欧洲会处于混乱我有机会会再回到这个话题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Généralement, on ne se bouscule pas trop pour aller travailler sur un navire négrier.

通常,没人特别渴望去一艘奴隶船

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Le souci, c'est qu'il n'aime pas trop qu'on le bouscule.

问题是他不太喜欢被催得太紧

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Là, c'est le décalage culturel, les sens sont bousculés, maltraités aussi.

印度,是文化的差异,觉完全错乱甚至有

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il accéléra le pas, les deux autres se bousculant derrière lui.

他加快了步伐,另两人跌跌撞撞地跟后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du calme, enfants. Ne bousculons pas l’édifice.

“静下来,孩子们。不要把这宅子掀倒了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le canapé ! Pousse-toi ! cria Julia en bousculant Adam.

“沙发!你让开。”朱莉亚把亚当推开

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et puis, la vie m'a un peu bousculée puisqu'il y a 10 ans, j'ai eu un accident.

然后生活把我一边,因为10年前我发生了一场意外。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Mais quand on lit le rapport, on découvre qu'un passager a bousculé une hôtesse en sortant des toilettes.

但当我们看到报道时,发现一名乘客离开卫生间时推倒了一名空姐。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Notamment quand elle décide de bousculer l'industrie musicale.

特别是当她决定颠覆音乐行业的时候。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis quand même fier de lui, je l'ai bousculé, je ne l'aurais pas fait de cadeau aujourd'hui.

我对他很满意,我今天没有放水,推动了他进步。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle le bouscule, le dépasse, se retourne et lui sourit.

碰到了菲利普越过了他,又转过身来,给了他一个微笑。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

L’embarcation était bousculée de tous côtés.

小船四处摇晃

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une fraction de seconde plus tard, il comprit que Neville venait de le bousculer et fonçait droit sur Malefoy.

一刹那间,他意识到纳威从他身边过去,直奔马尔福。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Le fait que ce soit juste 2 personnes qui se croisent et, d'un coup, la vie est bousculée, chamboulée.

两个人偶然相遇,生活被彻底改变,这样的故事永远不会过时。

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Ne vous bousculez pas il y en aura pour tout le monde.

大家别急,人人都有。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.

海浪的冲击之下,不断有舰艇撞一起,彼此的船舷发出了刺耳的摩擦声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


constat, constatable, constatation, constatations, constater, constectome, constellation, constellé, consteller, consternant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接