Il est lent et n'aime pas qu'on le bouscule.
他是个慢性子, 不喜欢别人催他。
Les idées se bousculent dans sa tête.
他的心七上八下。
Les acheteurs se bousculaient pour profiter des soldes .
顾客们争购削价商品。
Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
当转的时候,它们如此婉啭地哀鸣!
Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.
进去的人出的人在门口挤成一团。
La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.
由马克·扎克伯格创建的公司以其让人咂舌的增长打乱了互联网秩序。
Les gens se bousculent au supérmarche, ils choisissent ce dont ils ont besoin.
超级市场吸引了很多顾客,他们在那里挑选自己需要的东西。
En entrant dans le musée, ils auraient été bousculés par une foule en colère.
据报告,他们进入博物馆时受到愤怒的人的推挤。
Il est bousculé par la foule.
他被人挤挤去。
J'ai été très bousculé cette semaine.
这个星期我忙得够呛。
Il bouscule les livres.
他把书弄得乱七八糟。
Ça se bouscule au portillon.
〈口语〉说话急促不清。
Il l'a bousculé délibérément.
他故意撞了他一下。
La CNUCED devait réaliser des travaux de recherche et d'analyse d'avant-garde afin de bousculer les idées reçues.
与会者感到,贸发会议的研究分析应当超前于曲线,以便对常规智慧提出质疑。
Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.
作为影对白编写者、影本作者导演她开创了一个新的小说流派并且背离了戏影的公约。
Le développement de la technologie de l'information (TI) et l'expansion rapide de l'Internet bousculent les modèles socioéconomiques traditionnels.
信息技术(IT)的发展因特网的迅猛扩展正在改变传统的社会经济模式。
La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?
无边无际的原始森林,孔雀大象在街上行走,少数民族服装眼花缭乱?
Actuellement, l'ordre juridique international est fort bousculé et, comme l'a récemment noté le Secrétaire général, l'état de droit est en péril dans le monde.
当前,国际法律制度正受到很大压力,而且正如秘书长最近指出的那样,法治在世界各地均面临威胁。
Le serveur « historique » ne se souvient pas avoir connu plus triste péripétie. « Avant, les gens se bousculaient pour avoir une table chez nous.
这里的老牌服务员不再想这令人痛苦的经历。“以前,顾客们争先恐后地这里占位子。
Elle a bousculé les certitudes ancestrales et les tabous de la société et a permis une meilleure prise en charge de toutes les maladies au Bénin.
我们还成功动摇了长期以的祖传观念社会禁忌,使得能够在贝宁为各种疾病提供更好的治疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne sait pas qu'en été, les plages sont noires de monde et qu’on se bouscule pour nager.
他不知道夏天的时候,海滩全都是人,他们为了游泳拥挤着。
C'est un plat qui bouscule et qui interpelle.
这是一道让人震撼且引人深思的菜。
Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !
是的,他这样撞她,差点让她受伤!
Notre Europe en sera bousculée. J'aurai l'occasion d'y revenir.
我们的欧洲会处于混乱,我有机会会再回到这个话题。
Généralement, on ne se bouscule pas trop pour aller travailler sur un navire négrier.
通常,没人特别渴望去一艘奴隶船。
Le souci, c'est qu'il n'aime pas trop qu'on le bouscule.
问题是他不太喜欢被催得太紧。
Là, c'est le décalage culturel, les sens sont bousculés, maltraités aussi.
印度,是文化的差异,觉完全错乱,甚至有。
Il accéléra le pas, les deux autres se bousculant derrière lui.
他加快了步伐,另两人跌跌撞撞地跟后面。
Du calme, enfants. Ne bousculons pas l’édifice.
“静下来,孩子们。不要把这宅子掀倒了。
Le canapé ! Pousse-toi ! cria Julia en bousculant Adam.
“沙发!你让开。”朱莉亚把亚当推开。
Et puis, la vie m'a un peu bousculée puisqu'il y a 10 ans, j'ai eu un accident.
然后生活把我抛了一边,因为10年前我发生了一场意外。
Mais quand on lit le rapport, on découvre qu'un passager a bousculé une hôtesse en sortant des toilettes.
但当我们看到报道时,发现一名乘客离开卫生间时推倒了一名空姐。
Notamment quand elle décide de bousculer l'industrie musicale.
特别是当她决定颠覆音乐行业的时候。
Je suis quand même fier de lui, je l'ai bousculé, je ne l'aurais pas fait de cadeau aujourd'hui.
我对他很满意,我今天没有放水,推动了他进步。
Elle le bouscule, le dépasse, se retourne et lui sourit.
她碰到了菲利普,越过了他,又转过身来,给了他一个微笑。
L’embarcation était bousculée de tous côtés.
小船四处摇晃。
Une fraction de seconde plus tard, il comprit que Neville venait de le bousculer et fonçait droit sur Malefoy.
一刹那间,他意识到纳威从他身边冲了过去,直奔马尔福。
Le fait que ce soit juste 2 personnes qui se croisent et, d'un coup, la vie est bousculée, chamboulée.
两个人偶然相遇,生活被彻底改变,这样的故事永远不会过时。
Ne vous bousculez pas il y en aura pour tout le monde.
大家别急,人人都有。
Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.
海浪的冲击之下,不断有舰艇撞一起,彼此的船舷发出了刺耳的摩擦声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释