Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.
据,谋杀、抢劫、盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。
Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.
他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。
Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.
面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨、际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。
Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.
安理会、捐助社会、联合专门基金和方案、以及民间社会在冲突后家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治动乱。
Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.
该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活动,均可予以查封:叛罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和总统、恐怖主义活动或破坏活动;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫、偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。