有奖纠错
| 划词

Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.

经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.

而,似乎提出了两种解释。

评价该例句:好评差评指正

Nous remarquons, cependant, que la situation reste fragile.

但我们谨指出,那里的局势脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.

而,她也种进展是脆弱和不全面的。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.

而,联合王国种发展有几个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.

但本文件只涉国家一级。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas cependant que des tâches redoutables nous attendent.

但我们决不能忽视前面有未完成和富有挑战性的任务的事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons cependant que l'exercice mérite d'être poursuivi.

而,我们,应继续进行项工作。

评价该例句:好评差评指正

On peut cependant douter que cela réussisse.

但是我们还是怀疑一切能否会成功。

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.

而,我们必须承有大量工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

而,报告指出公众的态度落后于政策。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.

但是,只是漫长旅程的起点。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.

而,不能保证些部队能定时获得军饷和供给。

评价该例句:好评差评指正

Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.

但看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit là, cependant, que d'une question de rédaction.

不过,只是起草方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons cependant que la Division de l'informatisation est particulièrement réduite.

而,我们注意到计算机化事务司的规模特别小。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.

但加拿大,现在应该是进一步前进的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.

将要求成员国按时缴纳其分摊会费。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.

我们还想使一进程置于更广泛的背景中。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.

而伊拉克不过是安理会面前的众多挑战之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半圆桌, 半远洋的, 半月板刀, 半月板的, 半月板缝合术, 半月板拉钩, 半月板切除术, 半月板炎, 半月瓣, 半月堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il arrivait cependant que Jean Valjean l’apercevait quelquefois.

但是有时候,冉让仍识破了他。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Notons cependant que dans le mot " gustatif" le s est resté.

注意,在 " gustatif " 一词中,s 仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il peut arriver, cependant, que ce téton supplémentaire s’apparente à un véritable mamelon.

但是,这个多余的乳头可能看起来像是真正的乳头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous dites cependant que vous avez certains noms à nous révéler, reprit Croupton.

“你是说你知道一些人的名字吗?”克劳奇先生说。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il arrive cependant que les lignes soient endommagées et qu'il faille les réparer.

但有时线路会损坏,需要维修。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je croyais cependant que M. l’abbé Busoni avait dit à Votre Excellence…

“我想布沙尼神甫可能已告诉大人了吧。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le problème est cependant que les relations toxiques ne commencent pas comme ça.

然而问题在于,毒性关系并是像这样开始的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

但是我还记得,一看到这种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faut cependant que vous ayez commis un crime, puisque vous êtes ici accusé de haute trahison.

“然而,你肯定犯了大罪,因为你关进这里的罪名是叛国罪。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Une étude américaine nous indique cependant que certains signes pourraient nous mettre en présence de messages mensongers.

但是,一项美国研究告诉我们,某些迹象可能让我们能够识别出虚假的信息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, cependant, pensa que Lee n'avait pas tort.

然而,哈利认为李说得有理。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

N'oublie pas, cependant, que tu n'as pas à lutter seul contre cette maladie.

但是记住,你无需独自对抗这种疾病。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Il se peut, cependant, que vous passez un peu trop rapidement sur les faits concrets, qui sont déjà.

然而,可能你们对于已经存在具体的事实看得太快了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant, rien que pour cette phrase, Bai Mulin lui était reconnaissant.

但她能说话,已经让白沐霖很感激了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit se passa, cependant, sans que les convicts eussent tenté quelque agression.

天亮了,罪犯们并没有来骚扰。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il me semble, cependant, que le scaphandre, tel que vous l’employez, rendrait de grands services dans une telle opération.

“喏,依我看,您使用的潜水服在采珠这样的作业方面似乎大有用武之地。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce n'était pas pour rien, cependant, que Harry était le plus jeune attrapeur qu'on ait connu depuis un siècle.

,哈利作为一个世纪以来最年轻的魁地奇找球手,并是徒有虚名的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai répondu cependant que j'avais un peu perdu l'habitude de m'interroger et qu'il m'était difficile de la renseigner.

,我回答他说我有点失去了回想的习惯,我很难向他提供情况。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.

这句话粗俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,尔贝却好像没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il me semble cependant que j’entends son piano ?

“可是我好像听到她在弹钢琴的声音。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半月形的, 半月形的东西, 半月形越行线, 半月一次的, 半月状的, 半张角, 半沼泽的, 半帧, 半真半假的, 半真实半虚构的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接