Une loi sur la pénalisation de la torture est en chantier au niveau du Parlement, concomitamment avec la réforme du code pénal.
议会正在商讨一份惩治酷刑法案,与此同时《刑法》也在进行改革。
Plus concrètement, le Comité d'organisation de ce séminaire a été concomitamment coordonné par MM. Cheick D. Ouedraogo et D. Étienne Ouoba, respectivement Premier Président de la Cour de cassation et Directeur de la législation et de la documentation.
具体来讲,最高法院第一院长Cheick D. OUEDRAOGO先生与法律和文件司司长D. Etienne OUEBA先生共同协调了此次讨论会组委会工作。
Le 9 juin, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a signalé l'entrée en Thaïlande de quelque 3 000 réfugiés provenant du Myanmar concomitamment avec des informations signalant la reprise des combats dans les zones frontalières de l'est du pays.
6月9日,联合国难民事务高级专员办事处报告说,大约有3 000名难民从缅甸涌入泰国,与此同时,有报告称东部边境地区再次发生战斗。
Cependant, un État peut expulser concomitamment les membres d'un groupe d'étrangers, à condition que la mesure d'expulsion soit prise à l'issue et sur la base d'un examen raisonnable et objectif de la situation particulière de chacun des étrangers qui forment le groupe.
但一国可同时驱逐某外国人群体成员,条件驱逐措施在对群体中每名外国人具体情况进行合理客观审查之后并在此基础上采取。
Il a en outre été expliqué que les sollicitations de propositions étaient adressées à tous les fournisseurs admis aux négociations; que ces derniers disposeraient d'un certain temps pour élaborer leurs propositions; et que, une fois les propositions soumises, les négociations se dérouleraient concomitamment avec tous les participants restants.
还解释说,征求建议书发给所有获准参加谈判供应商;将给它们留出起草建议书时间;在建议书提交之后,将与剩余所有参加者同时进行谈判。
Commentant les méthodes de travail de la Conférence des Parties, plusieurs intervenants étaient d'avis que, dans la mesure où ses travaux porteraient concomitamment sur l'incorporation des instruments dans les législations et l'examen des obstacles pratiques à leur application, la Conférence devrait profiter de plus en plus de la présence d'experts et de praticiens.
一些发言者在就缔约方会议工作方法发表意见时认为,鉴于其工作将不断变化,以便将对立法执行讨论与对执行中实际障碍虑结合起来,缔约方会议应当越来越多地从专家和从业人员与会中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。