有奖纠错
| 划词

La situation qui se présente à nous aujourd'hui est consternante.

我们今天面前的情况令人到绝望。

评价该例句:好评差评指正

Son incompétence nous consternait.

他的无能叫我们丧。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles de vengeances contre la population civile d'Israël nous consternent autant.

我们也对针对以色列平民人口的报复行径的消息表示惊

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est consternée par ce cycle de terreur et de violence apparemment sans fin.

欧洲联盟对这种显然无休止的暴力和恐怖循环到不安。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques sont si consternantes qu'elles n'ont presque plus d'effet sur l'opinion publique.

统计数字令人沮丧,几乎不再引起公众舆论的关注。

评价该例句:好评差评指正

La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.

对妇女的暴力令人不安地呈现出各种形式。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple chinois se joint au peuple américain pour condamner avec la dernière énergie ces attaques terroristes consternantes.

中国人民加入美国人民一起强烈谴责这些骇人听闻的恐怖主攻击。

评价该例句:好评差评指正

Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution.

塞浦路斯对在当事方似乎即将解决问题时爆发暴力表示失望和不安。

评价该例句:好评差评指正

Elle est consternée par les cas de crimes commis par les membres de la police et de l'armée.

她对警察和军队成员所犯下的案件数量到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Les Maldives sont une nation à cent pour cent musulmane depuis plus de 850 ans, et cette tendance nous consterne.

马尔代夫850多年来一直是一个100%的穆斯林国家,因而我们对出现这种趋势到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est consternée par les efforts de plusieurs États pour faire supprimer la condamnation de l'antisémitisme dans la résolution.

以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对反犹太主的谴责的所作所到悲哀。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est consternée par cette spirale de mort, de destruction, de revanche et de représailles qui semble ne pas s'arrêter.

欧洲联盟对似乎无休止的死亡、破坏、报复和反报复循环到震惊。

评价该例句:好评差评指正

M. Tamir (Israël) dit que sa délégation est consternée devant cette diabolisation d'Israël qui revient rituellement chaque année sous forme du rapport présenté.

Tamir先生(以色列)说,以色列代表团对每年都用刚刚提出的这种形式的报告污蔑以色列国到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Cette chute brutale consterne d'autant plus la délégation nigériane que, dans certaines régions, le montant des dépenses engagées a été plus élevé.

鉴于有一些区域从较高的支出获得了收益,尼日利亚代表团对上述大幅度下降到特别失望。

评价该例句:好评差评指正

Les informations faisant état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur, y compris des femmes et des enfants, sont pour le moins consternantes.

关于楼房被炸毁,楼内仍有妇女和儿童的报道,说得最轻也骇人听闻。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃的绑架到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别报告员到极度不安。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous remplacerons les cartes de la guerre par celles de la paix, nous découvrirons que les différences étaient minimes, que les guerres étaient consternantes.

当我们以和平的地图取代作战地图时,我们就会发现区别是很小的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation malaisienne est consternée de constater qu'au cours des dernières années les enfants ont été aussi bien les victimes que les auteurs de violence.

马来西亚代表团不安地指出,近年来,儿童既是暴力受害者,也是暴力犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande a suivi avec une grande inquiétude le conflit récent en Géorgie, consternée notamment par le recours à des armes à sous-munitions contre des populations civiles.

爱尔兰极不安地注视着格鲁吉亚最近的冲突,包括有关对平民人口使用集束弹药的证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subdivison, subdominant, subduction, subéquatorial, suber, subéraire, subéramide, subérane, subéranilide, subérate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Cette mode, bien que fort suivie, consterne au plus au point.

虽然这种时尚很流行,但也极其令人烦恼。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le domestique était entré, le désordre de la chambre le consterna.

仆人走进来,看到房间这般紊乱,显得十分尴尬。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

她不由自主地看着Lucienne Boudo的阳台。她停下来,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Mais non… C’est cette peinture marron qui nous consterne… ... qui nous désespère...

当然不是。。。是这幅棕色的画让我们沮丧...这让我们绝望。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette dernière parole de Richelieu exprimait un doute terrible ; elle consterna d’Artagnan plus que n’eût fait une menace, car c’était un avertissement.

黎塞留这最后一句话表达出一种可怕的怀疑;它比一句威胁更使达达尼昂然不已,因为这是一种警告。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2015年4月合集

L'Union européenne, " consternée" a appelé mercredi Jakarta à déclarer un " moratoire immédiat sur la peine de mort" .

FB:" 沮丧" 的欧盟周三呼吁雅加达宣布" 立即暂停死刑" 。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

他们每一个人都流露出的神情,因为尽管红衣主教阁下说了一句友好的再见,但他们明白,红衣主教是满怀一腔怒火走开的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Parfois, elle m’agaçait, et je lui expliquais qu’en Amérique les enfants deviennent des adultes en entrant à l’université et qu’ils aiment prendre leurs décisions eux-même à partir de ce moment-là. Elle était consternée.

有时,真让我恼火,我对她说在美国,孩子进入大 学学习就成了大人,从那时起,他们喜欢自己拿主意。她听了后很

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’assemblée tout entière demeura muette et consternée par cette révélation et par cet aveu, qui faisaient un dénouement si terrible aux différentes péripéties qui, depuis quinze jours, avaient agité la haute société parisienne.

全场的人都因吃而哑口无言,这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会的那一连串可怕的事情达到了最高峰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce qui la consternait surtout, c’était la petitesse de l’atelier, les murs barbouillés, la ferraille ternie des outils, toute la saleté noire traînant là dans un bric-à-brac de marchand de vieux clous.

最令人吃的是那工作室狭小得让人难以置信,污秽的墙面,锈痕斑斑的工具;杂乱无章地堆砌着的物品活像一个破旧的铁器后。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把它牵曳束缚在那里,让一种不道是什么的用具捆扎在那万丈深渊里,你必将茫然自失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2023年4月合集

La France se dit consternée par cette condamnation.

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent-2

C'est la réponse la plus consternante que j'ai entendue.

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Et maintenant la profondeur du ciel me consterne ; sa limpidité

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Il y resta bien cinq minutes ; puis il revint avec une figure consternée. Il levait les bras

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tu parles d'un coup de chance ! dit Ron d'une voix consternée en se penchant pour ramasser Croûtard, son rat.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subfaciès, subflysch, subfossile, subfrondescent, subfrutescent, subgéoanticlinal, subgéosynclinal, subglaciaire, subglaucophane, subglossitediphtéroïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接