有奖纠错
| 划词

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

年,她参加了法德合拍的影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

评价该例句:好评差评指正

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

评价该例句:好评差评指正

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生的沼气发

评价该例句:好评差评指正

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和影展主席表示了中法影人合作拍片的急切心情。

评价该例句:好评差评指正

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

评价该例句:好评差评指正

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

时,还进行现场培训,并当地国家和独立广播制作节目,特别是向敏感的边社区播放。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这种方式推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿生产四氯化碳。

评价该例句:好评差评指正

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水和燃料池联合发

评价该例句:好评差评指正

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特影。

评价该例句:好评差评指正

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。

评价该例句:好评差评指正

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。

评价该例句:好评差评指正

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,现在只是“承包商”,通过“产品分成”合对它们所发现油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力世界上各区域的主要视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐视网、彭博财经视、探索频道国际,西班牙广播视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

评价该例句:好评差评指正

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实现扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。

评价该例句:好评差评指正

Au Rwanda, le PAM, l'UNICEF et le PNUD appuient des activités ayant pour but de renforcer l'autonomie des personnes affectées par le VIH, y compris grâce à la coproduction d'un programme hebdomadaire de radio sur la nutrition et le VIH diffusé avec l'aide du Gouvernement et des stations locales de radio.

在卢旺达,粮食计划署、儿童基金会和开发署对提高感染艾滋病毒者的自立能力提供支助,其中包括在当地和政府的支助下,联合制作每周一期的营养与艾滋病毒广播节目。

评价该例句:好评差评指正

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

视和广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站制作节目宣传世界会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端点连接, 端电压, 端法, 端饭菜, 端方, 端盖, 端焊, 端环, 端基, 端键,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

资讯

Je prépare un film aujourd'hui que je vais tourner en Chine et qui va être une coproduction franco-chinoise.

评价该例句:好评差评指正
中法同 习近平主席

L'ambition, c'est qu'on multiplie les coproductions, que nous puissions aussi multiplier les partenariats entre nos établissements culturels, notre offre culturelle, et c'est, là aussi, pour nous, un levier de créations d'emplois, d'ouverture et de meilleure compréhension.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端面镗铣床, 端面铣刀, 端木, 端脑, 端倪, 端倪已见, 端钮盖, 端墙, 端勺, 端头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接