DS313 Insérer "(Modèle No 8, voir 5.2.2.2.2)" après "CORROSIF".
SP313 在“危险性标签”之后加上“(8号式样,见5.2.2.2.2)”。
Parfois, lors de la conception et de la construction, il faut prendre spécialement en considération les propriétés corrosives de certains des produits chimiques en jeu (HF, F2, ClF3 et fluorures d'uranium), ainsi que les problèmes de criticité nucléaire.
在某些情况下,为了适应所处理的一些化学品(氟化氢、氟、三氟化氯和各铀的氟化物)的腐蚀性质,需要作专门的设计和建造考虑。
De même, les engins fabriqués à base de gaz asphyxiants, paralysants ou toxiques, de substances corrosives ou de métaux qui se fragmentent sous l'effet de l'expansion des gaz, et les dispositifs destinés à leur lancement ou à leur activation.
受禁止的物品还包括窒息、麻痹或毒害性气体制作的装置、腐蚀品或气体爆炸时会分裂的金属及发射或开动上述物件的装置。
De même, est interdite la possession ou la détention d'engins fabriqués à base de gaz asphyxiants, paralysants ou toxiques, de substances corrosives ou de métaux qui se fragmentent sous l'effet de l'expansion des gaz, et des dispositifs destinés à leur lancement ou à leur activation (par. 1 et 2 de l'article 3).
此外,任何人不得拥有或持有用窒息性毒气、麻痹性毒气或毒气生产的武器、腐蚀品或气体爆炸时会分裂的金属及发射或启动上述物件的装置(第3条,第1和2款)。
En ce qui concerne les armes chimiques et biologiques, l'article 4 de la loi en fait explicitement mention et les alinéas d) et e) de l'article 5 font obligation aux Forces armées de contrôler, respectivement, les substances chimiques, inflammables, asphyxiantes, toxiques et corrosives et les installations où elles sont fabriquées, entreposées et commercialisées.
关于生化武器,第4条对此有明文规定和第5条(d)款授权武装部队负责管制“化学、易燃、窒息、毒害性或腐蚀性物质”;及该条(e)款授权对制造、储存和出售这些材料的设施进行管制。
Tous ceux qui ont travaillé avec moi savent qu'au cours des 17 mois pendant lesquels j'ai été en fonctions, j'ai à diverses reprises exposé des positions qui, au début, ont été jugées subversives ou corrosives, mais après en avoir parlé pendant plusieurs mois et réfléchi à ce sujet, nous parvenions à des compromis acceptables.
所有同我共事过的人都知道,我在过去17个月任内一再提出各立场,人们最初会认为是讨厌的或具有挑战性,但是,我们月复一月地讨论,并加思考后,就取得可接受的折衷办法。
Le rapport du Secrétaire général rend assez mal compte du piètre état de la planète et de cette organisation, universelle par excellence, qui est appelée à faire respecter les valeurs fondamentales de sa Charte fondatrice. C'est la conséquence de l'action corrosive qui, jour après jour, détruit un peu plus les êtres humains, la faune, les mers, les zones aquifères et les terres fertiles dont dépend l'existence de l'homme sur la Terre.
秘书长关于本组织工作的报告没有如实反映世界及这一世界组织的不堪状况;该世界组织被要求加强尊重其《宪章》基本价值,面对逐日迅速破坏人类、生物机体、海洋、水和生产性土地等所有支持着地球上的人类生的因素的腐蚀行动。
Néanmoins, l'article 275 du Code pénal portugais répond déjà à ce souci, en érigeant en infraction l'importation, la fabrication, le stockage, l'achat, la vente, la cession ou l'acquisition (pour quelque motif et par quelque moyen que ce soit), le transport, la distribution, la possession, l'usage ou le port d'une arme classée matériel de guerre, d'une arme à feu prohibée, d'un dispositif permettant de diffuser des substances toxiques, asphyxiantes, radioactives ou corrosives, de tout dispositif explosif ou de toute substance radioactive ou propre à produire des gaz toxiques ou asphyxiants.
但《葡萄牙刑法》第275条已考虑到这一问题,取缔任何理由或手段进口、制造、改装、储存、买卖、转让或取得、运输、分发、持有、使用或携带被列为战争装备的武器、列禁枪支,用于喷洒有毒、窒息性、放射性或腐蚀性物质的器具、任何爆炸装置、放射性物质或足生产有毒或窒息性气体的物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。