有奖纠错
| 划词

Ce dédain est partout reconnu, déploré et condamné, mais la réponse est faible, sinon inexistante.

大家对此表示认知、遗憾和谴责,但却没有采取什么行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit qu'en ne respectant pas ces résolutions Israël exprimait son dédain à l'égard de la communauté internationale.

该组织说,以色列不尊重这些决议表明,它蔑视国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Des sentiments de xénophobie, de haine et de dédain à l'égard de tous les pays musulmans se font jour.

针对穆斯林国家仇外主、仇视和蔑视都暴露了出来。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, je n'ai jamais caché mon dédain pour le chef Gusteau à la fameuse devise,"Tout le monde peut cuisiner".

过去我公开对食神古斯多著名格言“料理非难事”表示不屑。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.

所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主教大人驾临不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, l'opinion de la grande majorité des États Membres respectueux du droit international et du droit international humanitaire est traitée avec dédain.

维护国际法和国际人道主绝大多会员国作出判断再次遭到蔑视。

评价该例句:好评差评指正

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多巴勒斯坦,在最近一系列安理事会决议中看起来巴勒斯坦却无视这些决议,对之嗤之以鼻。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes ne sont cependant qu'un succédané à une véritable connaissance, de simples images généralisées et une incitation au dédain des autres pays et des autres cultures.

但成见只是替代实际认识东西,只是笼统概念并促使蔑视其他国家和文化。

评价该例句:好评差评指正

Le dédain des dirigeants israéliens pour les principes du droit international et pour les décisions des Nations Unies n'est un secret pour personne ici dans cette salle.

以色列领导人藐视国际法各项原则和联合国各项决定,对本会议厅任何人言,这并不是什么秘密。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, a également persisté dans son dédain complet et absolu à l'égard des célébrations de Noël et des lieux sacrés chrétiens de la ville de Bethléem.

以色列占领国还继续对庆祝圣诞节和伯利恒城中几处圣地采取完和绝对鄙夷态度。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts régionaux et internationaux intenses et soutenus dans l'espoir de trouver une solution à cette crise ont rencontré le dédain et le rejet pur et simple des autorités érythréennes.

寻求危机解决办法密集持续区域和国家努力,得到不过是厄立特里亚当局蔑视和断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Afin que de telles destructions cyniques d'êtres humains et le dédain de leur droit à la vie ne se reproduisent pas, nous devons dire la vérité sur ces crimes contre l'humanité.

要使这种恶劣毁灭人类和蔑视其生存权利行为不再发生,我们需要讲述有关这种危害人类罪行真相。

评价该例句:好评差评指正

Les arrogantes déclarations de dédain formulées par Israël et son rejet de l'avis consultatif, exprimés même au plus haut niveau du Gouvernement par le Premier Ministre Sharon, témoignent d'un profond mépris.

以色列傲慢地宣称藐视和拒绝接受咨询意见,甚至由沙龙总理在政府最高级别也对此做了表示,这种行为是目中无人。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'adoption de résolutions totalement injustes de ce type, il n'est pas surprenant qu'une grande partie des travaux de l'Assemblée générale inspirent le dédain, car ils sont jugés très inéquitables et déconnectés de la réalité.

这样一个完不公正决议都被通过,那么大会许多工作被世人蔑视为根本不公正和脱离现实也就不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dire que c'est avec la même arrogance et le même dédain vis-à-vis des autres, quels que soient leurs points de vue, que le Représentant permanent d'Israël a cité le New York Times d'aujourd'hui.

必须指出,以色列常驻代表就是以这种傲慢和鄙视态度对其他人说话--无论他们持什么观点,今天,他以同样态度提到《纽约时报》。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons dans ce procédé une attitude de dédain envers ces pays de la part de ceux qui les exhortent à adopter des projets de résolution qui ne leur ont pas été communiqués suffisamment à l'avance.

在这个过程中,我们看到那些主张快速通过那些没有提前足够时间分配决议草案国家对上述国家所采取一种蔑视态度。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans son discours, le Premier Ministre israélien a de nouveau manifesté le dédain de son gouvernement pour l'Organisation des Nations Unies et les résolutions qui ont été adoptées sur la question de Palestine compte tenu du droit et des principes internationaux.

这在以色列总理发言中明显表示出来,他重申以色列政府蔑视联合国及其根据国际法和原则通过关于巴勒斯坦问题决议。

评价该例句:好评差评指正

En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.

实际上,由于以色列对安理事会和大会决议轻蔑态度,安理事会和联合国在这场危机中同以色列据理力争信誉正在经受考验。

评价该例句:好评差评指正

Et, néanmoins, la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité des Nations Unies est toujours écartée dans le dédain le plus complet par Israël, Puissance occupante, qui bombarde la population occupée au mépris total de leur vie et de leur bien-être, ainsi que du droit international.

,占领国以色列一直极端蔑视联合国安理事会第1860(2009)号决议,完不顾其占领地区人民生命和福祉以及国际法,对他们狂轰乱炸。

评价该例句:好评差评指正

D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de m'adresser au Conseil de sécurité pour rejeter avec mépris et dédain les allégations rwandaises selon lesquelles les forces alliées des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont violé à maintes reprises l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka.

奉我国政府指示,谨致函安理事会,以轻蔑和藐视态度驳斥卢旺达所谓南部非洲发展共同体(南共体)盟军一再违反《卢萨卡停火协定》指控。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参考振荡器, 参考资料, 参量, 参量放大器, 参量分析, 参谋, 参谋部, 参谋部地图, 参谋长, 参拍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On n'entre pas sans mot de passe, dit-elle avec dédain.

“没有口令,就不能通过。”她傲慢地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bien, dit le prince, il y a de la grâce, un noble dédain ! fort bien !

“好,”亲王说,“有风度,高贵的轻蔑,好极了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il voulut étudier un instant les gens qui prétendaient l’accabler de leur dédain.

决定研究一企图用轻蔑制服的人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De toute façon, on ne va pas se laisser impressionner par cette bande-là, répondit Hagrid avec dédain.

再说,我们不能受帮家伙的摆布。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Oh non ! dit Françoise avec une douceur qui cachait un profond dédain, je parlais d’un petit restaurant.

“啊,不是!”弗朗索瓦丝说,柔和的声音暗藏着深深的蔑视,“我说的是小饭馆。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Lui ! fit-elle avec un geste de dédain.

呀!”她说时做了一个瞧不起的手势。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était vêtu de son éternelle veste en cuir, comme s'il voulait illustrer ainsi son dédain pour l'espace.

而是仍然穿着身黑皮夹克、仿佛显示对太空的鄙视。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

D'un dédain presque égal rebutait tout le monde.

几乎所有人都戴不上去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne vit en madame de Rênal qu’une femme riche, il laissa tomber sa main avec dédain et s’éloigna.

德·莱纳夫人身上只看见一个富家女,于是厌恶地扔她的手,扬长而去。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Ah ! vous allez là-bas ? dit-elle avec un air de dédain.

“啊!你到边去?”她说时露出一副瞧不起的神气。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La pâture des avares se compose d’argent et de dédain.

金钱与鄙薄,才是守财奴的养料。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il suppose l'abandon total de soi-même et le dédain de sa personne.

它意味着全面的忘我精神和轻视个人安危的气概。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Tu vois, des fois un peu, il y a un côté un peu de dédain.

你看,有时候有轻蔑的一面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’instant, ces yeux si nobles et si naïfs prirent une légère expression de dédain.

顿时,如此高贵、如此天真的眼睛流露出一丝厌恶。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La faculté de parler le Fourchelang, l'ingéniosité, la détermination... un certain dédain pour les règlements...

自已的一罕见天赋,蛇佬腔,足智多谋,意志坚强...还有某种对法律条规的藐视。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.

有朝一日,我会暴露的;我不能不让我心中引起的轻蔑表现出来。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bon ! cela prouve tout simplement que vous êtes fade ! riposta Paganel d’un air de dédain !

“好呀!这只是证明你这人无味。”巴加内尔带着鄙夷的神气向进攻。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Uniquement des choses superficielles qui n'ont pas grande utilité, commenta Hermione avec dédain.

“哦,们只会一没用的花哨东西。”赫敏轻蔑地说。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry eut une exclamation de dédain.

轻蔑地哼了一声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa bouche prit l’expression d’un dédain un peu exagéré peut-être.

的嘴角流露出轻蔑,也许夸张了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参议院的, 参与, 参与盗窃, 参与分红, 参与各项活动, 参与某人的活动, 参与一事, 参与阴谋活动, 参与战争, 参与者(积极),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接