有奖纠错
| 划词

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔巧猎犬。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正

Vers 13 heures, les troupes loyalistes avaient réussi à mettre en déroute les mutins.

到大约13时为止,遵守命令部队赶走了叛乱士兵。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la plupart des guerres se livrent à l'intérieur d'États en déroute.

今天,大多数战争在失败家中进行

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.

受到这种影响人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理状态之中。

评价该例句:好评差评指正

La déroute finale des Khmers rouges nous a permis de retrouver enfin notre stabilité politique.

随着红色高棉最后灭,我们最终实现了政治稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban sont en déroute. Ils sont peut-être dans leurs refuges, mais il serait prématuré d'écrire leurs épitaphes.

塔利班已经陷入混乱,他们可能逃入洞穴,但宣告他们已经死还为时过早。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif n'est autre que celui de hâter et de faire aboutir la déroute prochaine du Gouvernement national de transition lui-même.

其目完全是为了加速和促成过渡期民政府本身

评价该例句:好评差评指正

La déroute financière du Gouvernement fédéral de transition est l'une des principales causes de l'effondrement du secteur de la sécurité.

过渡联邦政府财政运作不良是造成过渡联邦政府安全部门瘫痪主要因素之一。

评价该例句:好评差评指正

À ce moment même, les prétendus patriotes de Kennedy se trouvaient déjà sur la voie de la déroute, qui serait consommée le 19 avril.

那时,肯尼迪所谓爱者们已在失败途中,并于4月19日最终落败。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在这些不停挣家濒临败边缘或处于败之时才会得到注意。

评价该例句:好评差评指正

Il était manifeste que l'armée érythréenne était en pleine déroute.

谁都可以看到,厄立特里亚军队溃不成军。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍现象持续下去或不予治理。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a démontré que les sociétés sortant d'un conflit sont souvent marquées par la déroute de l'ordre public et la prolifération des activités criminelles de toutes sortes.

过去经验表明,冲突后社会往往因法律和秩序崩溃而受到损害,导致各种形式犯罪活动激增。

评价该例句:好评差评指正

Il est, en revanche, une nation en déroute, ou une nation encore adolescente, ou encore, plusieurs nations associées sur un immense territoire et maintenues ensemble par la force.

然而是一个陷于崩溃民族或一个处于少年期民族,或在一块巨大领土上被武力凝聚在一起很多民族。

评价该例句:好评差评指正

Ne seront vaincues que les forces du mal et de l'agression, mises en déroute par l'aspiration de nos peuples à un monde plus juste et plus sûr pour tous.

唯一失败者将是罪恶和侵略势力,这些势力将被我们各人民对一个更公正和安全世界希望所击败。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de la mondialisation, en revanche, est en pleine déroute, du moins si on l'entend comme l'avènement de marchés libres sans frontières.

但是,全球化项目则失之紊乱至少是被理解为无边界自由市场项目。

评价该例句:好评差评指正

Le 23 mai, elle a déclaré qu'elle avait occupé des postes de commandement sur le front de Zalambessa et que les forces érythréennes étaient en déroute.

到5月23日,埃塞俄比亚声称已占领拉姆贝萨战线一些指挥所,而且厄立特里亚部队正在溃退。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mucolyse, mucolytique, mucométrie, muconate, mucopetide, mucopolyose, mucopolysaccharide, mucopolysaccharidose, mucoprotéide, mucoprotéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Ils réussirent à mettre les attaquants en déroute, la cité était protégée.

他们成功击溃了进攻者,城市得到了保护。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

D'ailleurs, le mot Bérezina passera dans le langage courant pour désigner une déroute.

此外,Bérezina一词也将进入日常用语以表示溃败

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le plaisir de triompher du marquis de Croisenois vint achever la déroute de ce souvenir de vertu.

战胜德·克鲁瓦泽努瓦侯爵喜悦终于使种道德回忆败下阵来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans une époque plutôt saine, la ville fait donc figure d'exception : sa puanteur déroute.

因此,在一个相当健康座城市是一个例外:它恶臭令人困惑

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

La Nupes fête sa victoire ou plutôt une déroute, celle du parti présidentiel.

Nupes庆祝它胜利,或者更确切地说是总统党溃败

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Lorsque le Nian apparu, le lion s'acharna dessus, le blessant et le mettant en déroute.

当年兽出现,狮子紧追不舍,将其击伤并击溃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年6月合集

Le pouvoir chiite en place à Bagdad semble impuissant et les forces irakiennes sont en déroute.

巴格达什叶派势无能为,伊拉克军队陷入混乱

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais hier, le PS au pouvoir a subi une déroute face aux conservateurs, aux élections municipales et régionales.

但昨天,执政社会党在市政和地区选举中击败了保守派。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le 7 juillet 1520, Cortès attaque et remporte une victoire inespérée à Otumba : 500 espagnols mettent en déroute près de 40.000 aztèques.

1520年7月7日,科尔特斯在奥通巴发起进攻并取得了意外胜利:500名西班牙人击溃了近40000名阿兹特克人。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Voyant ses armées en déroute et son pouvoir affaibli, Morgoth eut peur et n'osa pas s'avancer en personne.

眼看着他军队被击溃,他量被削弱,魔苟斯吓坏了,不敢亲自上前。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela leur cause parfois des ennuis, car elles peuvent dire ou faire des choses sans le vouloir, qui déroutent ou blessent les autres.

会给他们带来麻烦,因为他们可能会无意中说出,或做一些让他人感到困惑或伤害他人事情。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et le sens figuré s’approche, commence à se comprendre : une débâcle, qu'est-ce que c'est, c’est une déroute.

比喻意义接近,开始理解自己:一场崩溃,它是什么,它是一场溃败

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et puis, poursuit-il, cela nous éviterait les sempiternels débats en légitimité que les perdants invoquent les jours de déroute électorale.

然后,他继续说,将拯救我们从选举失败日子里,输家们援引合法性永恒辩论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans l'Est, les troupes ukrainiennes doivent franchir des champs de mines, traverser des forêts, affronter un feu nourri des Russes en déroute.

在东部,乌克兰军队必须穿越雷区,穿越森林,面对被击溃俄罗斯人猛烈火

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年10月合集

Il y a quelques mois, Anzé Logar était encore son ministre des Affaires étrangères, mais le vent a tourné depuis la déroute aux législatives.

几个月前,Anzé Logar 仍然是他外交部长,但自从立法选举失败后,形势发生了转变。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais il ne s'agit pas d'un événement qui est mince : il s'agit vraiment d'une déroute, d'une débâcle, ce qu'on appelle parfois une bérézina.

不是一个小事件:它实际上是一场溃败一场灾难,有被称为berezina。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Hithlum reçut alors l'annonce de la chute de Dorthonion, de la défaite des fils de Finarfin et de la déroute des fils de Fëanor.

希斯勒姆随后收到了多东尼翁沦陷、菲纳芬之子战败以及费阿诺尔之子溃败消息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年1月合集

Mais la journée a été noire pour les forces de Kiev, qui ont été mis en déroute à l’aéroport de Donetsk et subi de lourdes pertes.

但对于基辅部队来说,是黑暗一天,他们在顿涅茨克机场被路由并遭受了重大损失。

评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

On dit ainsi que les nazis en déroute auraient enterré ce trésor dans ce réseau de tunnels souterrains creusés sous les montagnes de la région.

据说,溃败纳粹分子将个宝藏埋在了该地区山下挖掘地下隧道网络中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mule, mule-jenny, mulet, muleta, muletie, muletier, muletières, mulette, mulfeau, mulhouse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接