有奖纠错
| 划词

C'est une obligation pour les États sur le territoire desquels ils se cachent.

是逃犯在其境内藏身的国家的义务。

评价该例句:好评差评指正

Quatorze autres projets ont été approuvés, à l'exécution desquels participeront 129 ex-combattants.

另有14项目获准,一旦实施将使129名前战斗人员受益。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue a comporté trois débats, à chacun desquels trois grands groupes ont participé.

对话由3部分组成,每部分各包括3主要群体。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs décrivent deux incidents au cours desquels on les a menacés de violence.

交人还到对他们进行暴力威胁的件事。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.

主要政党议用来决定地位问题的机制也不同。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation salue les efforts de nos partenaires internationaux, au premier rang desquels l'UNICEF.

我国代表团高度赞赏我们国际伙伴,特别是儿童基金会的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question différaient également.

主要政党议用来决定地位问题的机制也不同。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà signalé nommément les alinéas et paragraphes vis-à-vis desquels nous avons des réserves.

我们已经对我们持有保留意见的段落作逐段陈述。

评价该例句:好评差评指正

Le procès a duré 26 jours au cours desquels 26 témoins ont été entendus.

审判经过26开庭日结束,在此期间听取26人作

评价该例句:好评差评指正

D'autres fora régionaux jouent aussi un rôle fondamental, au premier rang desquels l'Union africaine.

其他区域组织也发挥根本性作用,其中包括非洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Ils couvraient aussi d'autres programmes et activités dans le cadre desquels la situation était examinée.

此外还播报关于此问题的其它方案与活动。

评价该例句:好评差评指正

On estime à 5,4 millions le nombre de jeunes séropositifs, 58,5 % desquels sont des femmes.

在感染艾滋病毒的540万青年中,58.5%是女性。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.

我们认为目前有三因素仍可使安理会团结起来。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'OMC dispose également d'organes et d'agents par l'intermédiaire desquels elle mène ses activités.

但是,世贸组织本身确实又拥有自身的机构和运作机关。

评价该例句:好评差评指正

5E, 5E 2 et 11), sur la base desquels la demande de l'auteur a été rejetée.

上述条文是拒绝交人上诉的根据。

评价该例句:好评差评指正

Les immeubles en face desquels se trouvait la fenêtre de notre chambre nous cachaient toute la vue.

我们卧室窗正对的那几座楼把我们的视线全挡住

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de Phoebus chassent les sans-papiers au milieu desquels se trouve Esméralda... Phoebus s'attarde auprès d'elle.

佛弼寺的士兵,将非法移民驱逐,于是,爱丝曼腊妲停下脚步。在她身旁,佛弼寺留恋驻足。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 énumère les points à propos desquels des modifications doivent être considérées comme substantielles.

第(3)款列举被认为是涉及实质性更改的事项。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains services, au nombre desquels la défense nationale, relèvent sans conteste du secteur public.

此外,某些服务,尤其是国防,更适宜由公营部门供。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé de violents incidents à Bujumbura, lors desquels des civils avaient perdu la vie.

他的健康欠佳令人对谈判的未来产生怀疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coprologique, coprome, Copromonas, coprophage, coprophagie, coprophile, coprophilie, coprophobie, coproporphyrine, coproporphyrinurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Dans le ciel, ils dessinent des traînées au bout desquels apparaissent les étoiles.

它们会在空中画出条痕,条痕末端将出现星星。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Pour " de lesquels" , ça devient : desquels.

" de lesquels" , 它会变成: desquels

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Elle dure environ 150 ans, au terme desquels un certain Mentouhotep II parvient à réunifier la région.

它延续了大约150年,在结束时,某赫特普二世设法重新统一了这地区。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fut presque sensible un moment à la beauté ravissante des bois au milieu desquels il marchait.

他在树林中走着,一时居迷人的美有了些感觉。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

En fait, y avait des moments qu'on pourrait appeler très institutionnalisés, au cours desquels la photographie avait lieu.

实际上,在过去,只有在一些我们可以称之为非常制度化的时刻,才会进行拍照。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc le rôle de roi, c'est de tracer des cadres au de la desquels on ne peux pas aller.

于是,国王的作用就是建立一人们不能越过的界限。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

La masse rocheuse était creusée d’impénétrables anfractuosités, de grottes profondes, d’insondables trous, au fond desquels j’entendais remuer des choses formidables.

大量的岩石被挖出坚不可摧的沟壑,沟壑很深,深不可测,在底部,我听到了大量的故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

A l'intérieur desquels vous avez énormément de cadavres de chats.

里面有很多死猫。

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

Il y a les classiques aux côtés desquels on trouve toujours des nouveautés.

在经典的同时,我们总能发现新事物。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

La question est également posée aux partenaires du Sénégal, au premier rang desquels la France.

也被提出给塞内加尔的合作伙伴, 首先是法国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Il concerne la rémunération des éditeurs français par les moteurs de recherches, en tête desquels l'américain Google.

它涉及搜索引擎法国出版商的报酬,中美国谷歌就是之一

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Voici ci-dessous deux courts passages de D. Hymes à propos desquels il vous est demandé un commentaire.

以下是 D. Hymes 的段短文,请您发表评论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce sont plutôt les pays producteurs d'hydrocarbures, au premier rang desquels l'Arabie saoudite et la Russie.

相反,它是碳氢化合物生产国,首先是沙特阿拉伯和俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Après 63 jours meurtriers au cours desquels plus de 200.000 civils polonais ont été tués, les insurgés capitulent.

在63致命的日子里,超过20万波兰平民被杀,叛乱分子投降了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les vieux compagnons auprès desquels il courut demander de l'aide se cachèrent pour ne pas le recevoir.

他跑去寻求帮助的老伙伴们都躲起来,以免接待他。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Au premier rang desquels : le Rassemblement national, qui le guette comme un chasseur guette le lapin.

首先也是最重要的:全国集会,它像猎人在看兔子一样看着他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après de longues années, Mme de Rênal n’était pas encore accoutumée à ces gens à argent au milieu desquels il fallait vivre.

许多年之后,德·莱纳夫人还是这些嗜钱如命的人感到不习惯,而她还得生活在他们中间。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les exilés tenaient souvent des conseils dans un grand chêne, des parlements lors desquels ils rédigeaient des lettres au souverain.

流亡者经常在一棵大橡树上举行会议,在议会期间,他们向君主写信。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie gardait seulement son regard muet, ses grands yeux noirs résignés, au fond desquels on ne devinait qu’une nuit d’agonie et de misère.

拉丽只是终日睁着那无言的眼睛,人们能从这逆来顺受的黑色大眼睛深处揣摸到那凄惨的末日黑夜。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour certains éléments, comme par exemple les fibres ou les protéines, les seuils à partir desquels les points étaient attribués ou pas attribués ont changé.

于某些元素,比如纤维或者蛋白质,授予或不授予分数的界限已发生变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coqueluchoïde, coqueluchon, coquerelle, coqueret, coquerie, coqueriquer, coqueron, coquet, coqueter, coquetier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接