有奖纠错
| 划词

Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.

我国还推行务实的经济政策,避免教条主义。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和教条式的法。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.

我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。

评价该例句:好评差评指正

Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.

世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.

委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我们须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.

匈牙利代表评论说,对于人与集体权利问题不能过分死守教条。

评价该例句:好评差评指正

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条的权威性法。

评价该例句:好评差评指正

Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.

我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的主内容是我们未来审议工作的良好基础。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.

我们希望避免教条主义,认为所谈判和讨论的问题应当从各问题的自身情况来考虑。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。

评价该例句:好评差评指正

C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.

它也明显背离了去年通过的议,那议取消了很多对该议的主目标不是最重的规范建议。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.

总的来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出的法不太具有主观规范性。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.

安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性的政治现实主义来促进科索沃的和平与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.

同样,教育方法统一独断:所有的学校都执行统一教学大纲,每学科都有正式指定的教科书。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de l'éducation dans ce contexte, c'est que la pression du savoir, ou plus précisément la reconnaissance des incertitudes et des limites inhérentes au savoir, peut pousser l'étudiant vers une croyance dogmatique.

在这种情况下,教育的危险就在于知识的压力,或更确切地说,认识到非确定性和知识的局限性,诱使学生走向武断的信仰。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et une défense de l'identité fondée sur des «valeurs» intangibles, ainsi que par l'amalgame des facteurs raciaux, culturels et religieux.

过程表现在拒绝接受多样性、武断拒绝多元文化、维护基于无形“价值观”的同一性,以及种族、文化和宗教等因素的混一上。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être ce qui est encore plus grave est le fait que le monde assiste à de tels actes dans le contexte de ce que l'on pourrait qualifier de sécularisme dogmatique, qui favorise le soupçon de la croyance religieuse.

甚至更为严重的是,这种行为正在全世界出现,其背景可以称为固执的世俗主义,这种背景鼓励人们怀疑宗教信仰。

评价该例句:好评差评指正

Or, les antagonismes et les guerres économiques féroces qui déchirent le monde, ainsi que les conflits ethniques, les extrémismes dogmatiques et les dangers terroristes occultés ou déclarés, ne sauraient être traités par la mise en place d'un système de rechange.

建立一替代的全球制度将不会目前在全世界进行的激烈的贸易战问题,也不会民族冲突、思想上的狂热主义以及恐怖主义的危险,无论是潜伏的还是明显的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il appuie l'insistance du Comité s'agissant d'assurer que la volonté apparente d'un peuple est véritablement et librement déterminée, mais il ne saurait accepter l'insistance dogmatique du Comité à imposer ses doctrines sur la volonté librement exprimée des peuples des Territoires.

他支持委员会坚保证人民的明确意愿得到真正、自由的确认,但委员会在非自治领土人民公开表达的意愿上强加自己的原则,他对于委员会的这种教条顽固表示无法接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相, 等相的, 等相位面, 等相线, 等校正量图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年8月合集

On lui doit aussi une volonté dogmatique d'aller au clash avec l'Union européenne sur le Brexit et l'Irlande du Nord.

我们还欠他一个义的愿望,即在英国退欧和北爱尔兰问题上与欧盟发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’attitude dogmatique du Pape face à des problèmes de société actuels comme le divorce, la contraception, l’avortement ou le sida est souvent mal acceptée.

皇对如社会离婚、避孕、流产和艾滋病等问题的专断看法越来越被接受。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais, utiliser la force physique, ça ne doit pas être dogmatique car rien ne se règle par les poings, tu peux aussi choisir de parler, trouver des mots qui permettent de se calmer.

但是,使用武成为,因为拳头解决任何问题,你也选择谈话,找到让双方冷静下来的话语。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年2月合集

Et le Monde nous décrit l'incompréhension entre une jeune génération aux aguets et ses enseignants jadis rebelles acculés avec l'âge à ne pas aimer leurs étudiants dogmatiques...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等效异位基因, 等效原理, 等效栅元, 等斜的, 等斜性, 等斜褶皱, 等斜褶皱轴, 等心的, 等心线, 等形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接