L'oiseau déploie ses ailes et s'envole vers le ciel.
鸟儿张开翅膀飞向蓝天。
La scène centrale montre deux Scythes qui déploient une peau de mouton.
这件胸饰中心场景是两个斯基泰人分割一块绵羊皮。
Pas moins de 8.300 policiers avaient été déployés pour surveiller le relais.
不少于8300名单警察出动,对传递进行警戒。
Il sera déployé et blesser les gens.
它便出来,伤害百姓。
Au fil des ans, les efforts déployés encourageant réalisations.
多年来取得了可喜成绩。
Cependant, des efforts de modernisation sont déployés.
不过,已做出了来实现现代化。
Certes, des efforts importants sont déployés maintenant.
当然,目作出当大。
Ils ont déjà été déployés sur le territoire.
他们已经部署整个领土。
Un moniteur AWESOME avait été déployé en Tunisie.
其中一台AWESOME监测器配置工作最近突尼斯完成。
La Mission africaine déployée au Burundi mérite notre appui.
布隆迪非洲代表团应当受到赞赏。
Il faut louer les efforts que déploient les parties.
各方投入这一进程应受到赞扬。
Beaucoup d'efforts ont été déployés sans résultat concluant.
已经作出大量,但仍然未能彻底解决。
La MINUSIL est actuellement déployée dans tout le pays.
联塞特派团现已经部署至该国全境。
Des efforts considérables ont été déployés au niveau national.
国家一级做出了巨大。
Une force des Nations Unies sera prochainement déployée en Haïti.
不久将海地部署一支联合国部队。
L'administration électorale est désormais déployée dans tout le pays.
现,已经全国范围内部署选举管理部门。
L'armée libanaise est désormais déployée sur tout son territoire.
黎巴嫩军队已其全境部署。
Nous devons abaisser le statut opérationnel des armes nucléaires déployées.
我们需要降低已经部署核武器戒备状态。
À ce jour, ces équipes sont déployées dans huit missions.
这些小组迄今八个特派团中展开行动。
Nous reconnaissons également les efforts inlassables déployés par notre Secrétaire général.
此外,我们赞扬我们秘书长所作不懈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors pour contourner ce problème, une solution est déployée.
为这个问题,部署一个方案。
Oui, mais il faut que je déploie un peu mes ailes.
是的,但得给我松松绑。
Tous les 10 ans, une nouvelle génération de réseau se déploie.
每隔10年,就会部署新一代的网络。
« Tous les humains deviennent frères lorsque se déploie ton aile douce. »
" 在你光辉照耀下面,人们团结成兄弟" 。
Serait-ce pour moi, se demanda-t-il, que l’on déploie une pareille force militaire ?
“难道他们是为我吗?”他想。
Elle y déploya tout le pathos maternel.
她把母爱尽量展示在这张脸上。
Selon les services de renseignement américains, 100 000 soldats russes sont déployés à la frontière ukrainienne.
根据美情报部门称,十万名俄罗斯士兵已经部署在乌克兰边境。
Le banc se déploie à la recherche des proies.
鱼群分散开,寻找猎物。
Et il tendit à Marius les deux journaux déployés.
于是他把两张打开的报纸递给马吕斯。
Ce sens de l'accueil, Dakar l'a déployé récemment en organisant le 15e Sommet de la Francophonie.
达喀尔通过组织第十五届法语家首脑会议向我们展示出它的待客之道。
Dans son dos, ce vêtement parachute qu'il devra déployer en vol.
他的背上,降落衣应该在飞行中展开。
Cet objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
她把那展开的东西的一角给对方看。
Il était debout, à l’avant, près de son pavillon, qu’une légère brise déployait au-dessus de sa tête.
他站在前头,在他的旗帜旁边。一阵微风吹过,旗帜在他的头上飘扬着。
Leurs films déploient un style très caractéristique Qui doit beaucoup à leur formation dramatique.
他们的电影展现极具特色的风格,这与他们的戏训练密不可分。
Malgré leur relative petitesse, ils déploient une force suffisante pour casser des noix... aïe!
尽管它们相对较小,但它们却强壮得足以敲碎坚果......哎哟!
Après l'atterrissage, deux panneaux solaires vont d'abord se déployer automatiquement pour capter l'énergie nécessaire à son fonctionnement.
着陆后,两个太阳能电池板会自动展开,以获取机器运行所需要的能量。
Je ne connais aucun autre animal capable de déployer sa langue comme ça pour manger.
我还不知道有其他什么动物可以像它这样伸出舌头吃东西。
En effet, les anxiolytiques permettent de soulager le patient déprimé en attendant que les antidépresseurs déploient toute leur efficacité.
抗焦虑药可以在等待抗抑郁药充分发挥作用的同时缓患者的抑郁。
Avec une admiration sincère, elle montrait du doigt un feu d'artifice qui venait de se déployer dans les airs.
她指着刚在空中开放的一朵焰火,真诚地赞美着。
Depuis 2012, de nouvelles consignes de tri se déploient partout en France.
自2012年以,新的分类说明已在整个法推广开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释