有奖纠错
| 划词

Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.

想用卑鄙指控和行动来隐藏其企图是太幼稚了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous réaffirmons notre détermination à apporter une réponse appropriée aux attaques effrontées des bandits et à y mettre un terme.

在这方面,我们确认要坚决作出适当反应,徒们野蛮

评价该例句:好评差评指正

M. Zaki (Égypte), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'habituellement, il ne s'étonne plus de rien, mais l'intervention effrontée du représentant d'Israël l'a sidéré.

ZAKI生(埃及)在行使答辩权时发言说,他已经习惯于对任何事情都不惊讶了,但以色列代表无耻发言着实使他大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期, 初期的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

里所用的隐喻法有时是大胆,致使人们感到它是箍过铁枷的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais tu l’auras regardée, vilain effronté ?

你是不是看她啦,不要脸的下流胚?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,在政上,他是一个厚颜无耻的犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.

他把各行业最无耻的人集合起来,对他们说:让我们一道统

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Le petit rongeur effronté s'approcha, hésita un instant, fixant le butin qu'il convoitait avec gourmandise.

大胆的松鼠往前靠近,双眼贪婪地盯着战利品,有点犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une jolie source de poison, une opération qu’on aurait dû enterrer dans une cave, tant elle était effrontée et abominable !

是地道的毒液的发源处!真该把可恶的机器埋葬进地窟。毒液的源泉是样的放肆而令人憎恶!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les experts estiment que les personnes qui aiment dormir dans cette position ont tendance à être amusantes, effrontées et directes.

专家认为,喜欢以种姿势睡觉的人往往厚脸皮、比较直接。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela m’est bien égal, dit-elle. Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit qu’elle devenait effrontée.

和我一点不相干。”她说。她昂着头,带点苦笑,在街上往来,她感到自己已变成羞耻的人了

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod était ce qu’on appelle, à cent lieues de Paris, un faraud ; c’est une espèce d’un naturel effronté et grossier.

瓦勒诺先生是距巴黎百里之外的人所说的“混混儿”的种人;是一种生性无礼而粗鲁的人。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et ces femmes, des effrontées pareilles, je n'en ai jamais vu !

些女人,如此无耻的女人,我从来没有见过她们!

评价该例句:好评差评指正
法国摇滚音乐剧《星幻》

La femme de chambre de Stella : Mais qu'est-ce qu'il peut être effronté !

斯黛拉的女仆: 但是他有什么好脸皮的呢!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et ma nièce Albertine est comme moi. Vous ne savez pas ce qu’elle est effrontée cette petite.

我的外甥女阿尔贝蒂娜也和我一样。您不知道小姑娘有多冒失

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Vers cette époque venait à la maison une femme enjouée, effrontée, provocante, qui aidait aux travaux ménagers et savait lire l'avenir dans les cartes.

大约在个时候,一个开朗、厚颜无耻挑衅的女人来到家里,她帮忙做家务,知道如何在地图上阅读未来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et comme elles étaient les plus grosses toutes les deux, les plus femmes et les plus effrontées, elles menaient la bande, elles se rengorgeaient sous les regards et les compliments.

因为她们两人是女孩中最胖,也是最怕羞和最具妇人风采所以,也就自然带领着个放肆的女儿国,当听到路人的恭维之词,众人向她们投来倾慕的眼光时,她们俩几便神气活现,得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Quelle chipie cette petite souris ! Quand j'ouvre sa cage, effrontée comme une page, elle s'enfuit.J'ai beau lui courir après, elle passe n'importe où. Toujours dans le même trou comment pouvais-je l'appeler?

只小老鼠真讨厌啊!当我打开它的笼子时,厚颜无耻的它逃跑了。我白费力气追在它后面跑了,它东跑西跑。它总是会躲在同一个洞中,我可以叫它什么呢?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En dépit de cet enchevêtrement d'indices, Florentino Ariza s'empressa d'écarter la possibilité que la plus âgée des trois fût l'auteur de l'enlèvement et élimina aussitôt après la plus jeune qui était la plus belle et la plus effrontée.

尽管线索错综复杂,弗洛伦蒂诺·阿里萨还是赶紧排除了三人中年龄最大的是绑架凶手的可能性,并立即消灭了最美丽、最厚颜无耻的最小

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭, 初生嫩芽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接