有奖纠错
| 划词

De nombreux secteurs ne fonctionnent normalement qu'en entretenant un matériel suranné, pour la plupart, de fabrication américaine.

许多部门要靠维修陈旧设备来正常开展工作,这些设备中有许多是美国制造的。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales jouaient un rôle essentiel en suscitant et en entretenant cette volonté politique.

非政府组织在调动和保持这一政治意愿方面具有关键作用。

评价该例句:好评差评指正

La Palestine, entité entretenant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était également représentée.

在总部设有常驻观察员代表的实巴勒斯坦也派代表出席了会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rétablir la confiance au Moyen-Orient en entretenant des polémiques dans nos débats à New York.

我们不能通过在纽约的辩论中采用辩论术的方式恢复中东的信心和信任。

评价该例句:好评差评指正

Cette association existe sous la forme d'une organisation indépendante, n'entretenant aucun lien officiel avec un groupe religieux ou politique.

该协会是一家独立组织,与任何宗教或政治没有正式结盟。

评价该例句:好评差评指正

Il est indépendant des autres pouvoirs de l'État, entretenant avec eux une relation d'équilibre qui exclut tout rapport hiérarchique.

行政部门独立于其他国家权力部门之外,与它们的关系是互制衡的关系,防止各权力部门之间建立任何法律关系。

评价该例句:好评差评指正

En entretenant ces contacts avec les groupes armés, le Gouvernement ougandais a maintenu la liaison avec le Gouvernement à Kinshasa.

乌干达政府在同接触时,与金沙萨政府保持联络。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays continuent de subventionner massivement leur propre secteur agricole, tout en entretenant les inégalités au plan national et à l'étranger.

这些国家还继续为其农业提供大量补贴,加剧了国内外的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe est également chargé de recueillir des renseignements en entretenant des relations avec indicateurs et en s'efforçant d'accéder à des documents sensibles.

该股也通过挖掘内部证人和查阅敏感文件来发展敏感的证据来源。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait observer que, en entretenant des conflits armés, certains pays ne contribuaient pas à faire évoluer l'ordre économique international existant.

某些代表指出,由于冲突,有些国家没有为变革目前现有的国际经济秩序作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il a pour rôle de tenter de réconcilier les époux en s'entretenant personnellement avec chacun d'eux séparément avant de les réunir en sa présence.

其作用是努力调和配偶,亲自与每人单独交谈,然后与他们一起交谈。

评价该例句:好评差评指正

L'Europe, élargie et entretenant avec la Russie une relation de confiance, emploie son influence et ses forces à faire progresser la paix et l'équilibre.

欧洲扩大后同俄罗斯保持信任的关系,利用自己影响和力量促进和平与平衡。

评价该例句:好评差评指正

Le Liechtenstein est un État moderne industrialisé et possédant un secteur tertiaire développé, et entretenant des liens avec un grand nombre de pays du monde.

列支敦士登是一个以服务业为主的现代工业化国家,它与世界各国有着密切的联系。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des États regroupent dans cette catégorie les personnes entretenant, sous une forme ou une autre, des relations professionnelles ou familiales avec le débiteur.

大多数法域将那些与债务人有着某种形式的业务或家庭关系的人视为关人。

评价该例句:好评差评指正

Chacune de ces trois sources comportait, à des degrés différents, des facteurs de disparités entretenant ainsi des inégalités manifestes entre la femme, l'enfant et l'homme comoriens.

其中每一个来源在不同程度上含有差异因素,从而维系科摩罗妇女、儿童和男子之间的明显不平等。

评价该例句:好评差评指正

Les unités ou bureaux chargés des différents domaines sur le terrain ont maintenu d'étroites relations de travail, échangeant régulièrement des informations et s'entretenant des manifestations en préparation.

各自在外地的代表或办事处之间保持密切的工作接触,包括定期交换信息和共同讨论即将扩展的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes ont contribué à la sensibilisation au VIH en distribuant du matériel d'information, d'éducation et de communication et des préservatifs et en s'entretenant individuellement avec leurs camarades.

通过传播信息、分发教育宣传材料、安全套以及进行一对一同伴教育,年轻人也帮助提高了对艾滋病的认识。

评价该例句:好评差评指正

Ces coopératives sont généralement composées de personnes ayant des revenus moyens à élevés et entretenant un lien commun : même origine professionnelle ; voisins de longue date ; groupes d'amis.

这些合作社通常由一些具有共同目标的中高收入民众组成:似的专业背景;长期的邻里关系;或由其亲朋好友组成的小群

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Gouvernement américain a récemment bloqué sans préavis les sites entretenant des liens avec Cuba, en faisant appel aux services de l'Office of Foreign Assets Control.

此外,与古巴有关的.com领域最近被美国外国资产管制处封锁,而事前毫无通知。

评价该例句:好评差评指正

Les États peuvent acquérir la capacité de se défendre contre les risques financiers en suivant des politiques macroéconomique rationnelles et en entretenant un secteur financier en bonne santé.

各国可以通过保持稳健的宏观经济政策和健康的金融部门来抵御金融风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


montgolfière, Montgomérien, Montgomery, montgoméryite, Montholon, Monticelli, monticellite, monticole, monticule, Montiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

En entretenant ce genre de rapport chacun des deux partenaires se sent en paix avec lui-même.

通过维这种关系,使人和狗都可以感觉到一种和谐。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Confrontée aux infidélités de Louis XV elle garde discrétion et dignité entretenant même des relations correctes avec la plus célèbre de ses maîtresses.

面对路易十五的不忠,她保谨慎和尊严,甚至与她最著名的情妇保确的关系。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

S’il est bien entendu nécessaire de préparer les lieux publics aux risques terroristes faut-il vraiment que cela se fasse en entretenant une angoisse collective ?

果当然有必要在公共场所为恐怖主义风险做好准备,那么真的应该通过保集体痛苦来做到这一点吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

E.Borne: Il n'existe pas aujourd'hui de majorité pour voter un tel texte, comme j'ai pu le vérifier hier, en m'entretenant avec les responsables des Républicains.

- E.Borne:今天数人投票支这样的文本,昨天通过与共和党领导人交谈所证实的那样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

C’est très important parce que c’est en entretenant aussi ces cimetières de manière correcte, de manière convenable, c’est aussi tout un travail de deuil qui peut s’accomplir 60 ans après.

这非常重要,因为这也是通过以确,适当的方式维护这些墓地,这也是60年后可以完成的整个哀悼工作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les seules sources de lumière venaient à présent de la forme argentée des fantômes, qui flottaient dans les airs en s'entretenant gravement avec les préfets, et du plafond magique parsemé d'étoiles, à l'image du ciel.

现在惟一的亮光来自银色幽灵,他们四处游走,和级长们严肃地说着话。施过魔法的天花板就像外面的天空一样,布满了星星。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Et en effet, si Trump ne s’est jamais officiellement rapproché de ces soutiens affichés, il n’a jamais non plus pris fermement ses distances, entretenant le flou quand on a son sentiment profond.

事实上,果特朗普从未式接近这些被展示的支者,他也从未与自己保牢固的距离,当一个人有他深厚的感情时,他保模糊不清。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Le Secrétaire d'Etat John Kerry a convié les deux camps à renouer le dialogue en s'entretenant par téléphone avec le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahu et le président palestinien Mahmoud Abbas, d'après la porte-parole du Département d'Etat, Jennifer Psaki.

据美国国务院发言人詹妮弗·普萨基(Jennifer Psaki)称,国务卿约翰·克里(John Kerry)邀请双方通过电话与以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)和巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯(Mahmoud Abbas)通电话恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


montreulite, montreur, Montrichard, montronite, montroséite, monts appalaches, monts cantabriques, monts des sudètes, monts oural, monts tsingkang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接