有奖纠错
| 划词

Voilà une jolie chemise décontractée qui, portée avec un joli béret, donnerait presque un petit air façon Gavroche.

一件宽松衬衫,配上一顶贝刻让人显得机灵调皮起来

评价该例句:好评差评指正

Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.

画家普在二十世纪初曾经描绘了在马特尔街区玩耍的孩童形象,后来人们把这些画里的孩子称为“”,们现在已经世人皆知,和大作家雨果笔下的流浪儿加弗洛什一样出名

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Tu m’as dit que tu n’avais jamais reçu la lettre que je t’avais envoyée par Gavroche.

你说你从没有收到我叫弗洛送给你的信

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Gavroche était un gamin de lettres.

他认识几个学画的小伙子,这是和他意气相投的伙。弗洛什是个有文学修养的野孩子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Gavroche ne les avait pas revus.

弗洛不曾和他们再见过面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Puis il s’approcha de la table où étaient étendus Mabeuf et Gavroche.

然后他走向躺着马白夫和弗洛什的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

C’est à lui que Gavroche aura remis ma lettre. Tout s’explique. Tu comprends.

弗洛什的信是送给他了,弄清楚了,你懂了吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Gavroche était mort. Combeferre rapporta le panier de cartouches ; Marius rapporta l’enfant.

弗洛已经死去。公白飞捧回了那篮子弹,马吕斯抱回了孩子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Ah oui ! répondit l’aîné en regardant Gavroche avec une expression d’ange sauvé.

“是啊!”大的那个回答说,眼睛望着弗洛,活象个得救的天使。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Les étonnements de Gavroche étaient courts et dégelaient vite.

弗洛什的惊慌是短暂的,很快就消失了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Fichtre ! fit Gavroche. Voilà qu’on me tue mes morts.

“好家伙!”伽弗洛什说,“他们竟来杀我的这些死人了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Mon général, dit Gavroche, je vas chercher le médecin pour mon épouse qui est en couches.

“我的将军,”弗洛什说“我要去找医生,替我的太太接生。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Gavroche regarda, et vit que cela venait de la banlieue.

弗洛打量了下,看见这是从郊区方面射过来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Gavroche, habitué à faire face de toutes parts à l’imprévu, avait toujours tout sur lui.

弗洛什已习惯于处处预防不测,因而他身上什么有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Monsieur, demanda l’aîné des deux frères à Gavroche en montrant le grillage, qu’est-ce que c’est donc que ça ?

“先生,”大哥指着铜丝纱罩问伽弗洛什,“这是什么东西?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Vous êtes un brave homme, dit Gavroche.

“您是个诚实人。”弗洛什说

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Eh bien oui, dans l’éléphant ! repartit Gavroche. Kekçaa ?

点没错,象肚子里!”弗洛接着说“Kekcaa?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Gavroche n’y songeait pas. Ce poste était occupé par des gardes nationaux de la banlieue.

弗洛没有想到,那哨所是由郊区的国民自卫军驻守的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Très bien, fit Gavroche. Là, vrai, chenument. Il n’y a pas de vents coulis comme sous les ponts.

“很好,”弗洛什说“那儿,老实说,舒服透了。那里面,不象桥底下,没有穿堂风。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Gavroche prévint « les camarades » , comme il les appelait, que la barricade était bloquée.

弗洛警告“同志们”(这是他对大家的称呼),街垒被包围了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Gavroche, en effet, nous venons de le rappeler, n’avait vu Jean Valjean que la nuit.

确实,我们刚才提到过,弗洛什是在夜间见到冉阿让的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Babet avait fait l'affaire pour son compte, le jour même, comme on a vu d'après le récit de Montparnasse à Gavroche.

尽管德纳是关在单人牢房里,巴伯当天便办妥了他自己的事,这是我们已在巴纳斯山向弗洛什所作的叙述中见到了的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décompresser, décompresseur, décompressif, décompression, décomprimer, décomptage, décompte, décompter, décompteur, déconcentration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接