Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力图回避这个令人尴尬问题。
La chambre est remplie de meubles gênants.
房间里塞满了碍手碍脚家具。
Les hommes, dit le renard, ils ont des fusils et ils chassent. C'est bien gênant !
「 那些人吗, 他们有枪, 他们打猎, 这很讨厌。
Sa présence était fort gênante.
他在场使人感到十分拘束。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Les jupes trop longues sont gênantes.
太子是很不方便。
Ils ont supprimé un témoin gênant.
他们除掉了个碍事证人。
Ça devient gênant à la fin.
这最后变得让人很为难。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有些显然属于侵扰性空间广告类项目。
C'est une question gênante.
这是个尴尬问题。
La faiblesse de l'infrastructure est un problème gênant mais pas insurmontable.
最不发达国家电子商有形基础设施不足,造成制约作用,但并不令人望而却步。
Au chapitre des inconvénients, cette stratégie prolongerait la durée des travaux, ce qui risque d'être gênant.
这项战略缺点是,工期会延,因此可能会造成不便。
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵扰性空间广告事关未来个严重问题。
Il est extrêmement gênant d'entendre des téléphones sonner au milieu d'une affaire très sérieuse.
当我们正在进行严肃工作时,突然听到电话声响起,会令人感到心烦意乱。
Cette nuée de faits gênants n'a fait que s'épaissir pendant mon tour de service.
在我任职道路上不时为这种令人不安事实阴云所笼罩。
Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.
据称,政府说Robbin-Coker法官裁决使政府颇感难堪。
Retourner en République de Corée pour préserver le groupe familial serait dès lors gênant et difficile pour lui.
为维护家庭单元返回大韩民国,对他既不切实,而且难以为之。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵扰性空间广告就是对未来诸多严重关切中个。
La polarisation politique notée dans les rapports précédents a persisté, gênant encore le processus de paix.
以前报告中指出政治两极分化继续存在,进步妨碍了和平进程进展。
Pourtant, si nous voulons être honnêtes, chaque aspect du désarmement nous confronte à des questions difficiles et gênantes.
但在裁军每个层面,如果我们实话实说,我们都面临着各种困难而令人不快问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça, c’est quand même un peu gênant.
这还是有点尴尬的。
Ahahahahha ! ! hey ça m'est arrivé la semaine dernière c'était tellement gênant.
啊!,那是上周发生在我身上的,是如此的尴尬。
Un moment un peu gênant, et un peu compliqué, pour tout le monde d'ailleurs.
对所有人来说,那一时刻又烦恼、又复杂。
La présence des enfants, quoique gênante en apparence, dans le fait augmentait le bonheur commun.
孩子们在场,看起来碍事,实际上增加了共同的幸福。
Ça veut dire que quand on fait ces erreurs, on a la honte, c’est gênant.
这也就是说当我们犯了这些错误时,我们感到羞耻,很尴尬。
Pourtant, continuait la dentellière, en vous gênant un peu, vous arriveriez à vous acquitter.
“但是,如果你们稍微约束一下开支,要还清债务总不难。
Les hommes, dit le renard, ils ont des fusils et ils chassent. C'est bien gênant!
" 人," 狐狸说," 他们有枪,他们还打猎,这真碍事!
Soit il met cinq ans à faire la photo, et toi tu vis un moment bien gênant.
或者,他拍一张照片需要五年时间,你在那里摆姿势特别尴尬。
Mais il y a autre chose dans cette question, et c'est beaucoup plus gênant que le reste.
但是这个还包含着其他的东西,这比剩下的那些更让人无语。
En effet, c'est gênant pour les autres personnes. »
因为这使他人感到不便。”
Un moment gênant, et compliqué, pour tout le monde d'ailleurs.
Bon ça arrive rarement mais quand ça arrive c'est gênant !
好吧,这种情况很少发生,但当发生时,这就很尴尬了!
Ce qui peut être gênant, c'est l'accumulation en réalité.
可气的是现实的堆积。
Ah c'est gênant, hein? Cela dit, c'est très pratique.
啊做这个真的累,?这就意味着他很有效。
C'est pas gênant, c'est juste drôle.
这并不尴尬,只是很有趣。
Pas pour trop longtemps, ce qui eût pu être gênant pour le gredin.
时间不要太久,不然,坏蛋感到拘束。
Marius entendait, sur toute matière, des langages singuliers, gênants pour son esprit encore timide.
在各种上,马吕斯经常听到一些奇特的言词,使他那仍然怯懦的心情感到不大听。
Les problèmes de comportement, surtout à l'école, peuvent être gênants et ennuyeux à gérer.
行为,尤其是在学校,处理起来可能令人尴尬,很烦人。
Effectivement, c'est gênant, oui et non.
确实很尴尬,是的,不是的。
On va être gênant avec l'eau.
我们对于到底该加多少水很苦恼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释