Ce sont des Chinois han, de la même origine ethnique que la majorité installée à Hong Kong.
然而,其新来港定居的身分,使他们成为独特的一群。
Nous nous félicitons de la promulgation par M. Hans Haekkerup du Cadre constitutionnel pour un gouvernement autonome provisoire, ainsi que de l'annonce des élections qui doivent se tenir dans l'ensemble du Kosovo le 17 novembre de cette année.
我们欢迎汉斯·海克鲁普宣布科索沃临时自治政府宪法框架和宣布今年11月17日举行全科索沃选举。
Les pourparlers entre M. Hans Haekkerup et le Vice-Premier Ministre serbe, M. Covic, 15 août, ont confirmé que la partie serbe convenait du principe selon lequel il ne doit pas y avoir de structures de sécurité et d'administration parallèles à celles administrées par la MINUK.
汉斯·海克鲁普先生和塞尔维亚副总理乔维奇先生8月15日的会谈使我们再次确信塞尔维亚方面支持这样一条原则:即不应该有与科索沃特派团所管理的安全和行政机构平行的安全和行政机构。
La Fondation Hans Seidel, le secrétariat du Commonwealth, les Universités de Pretoria et d'Auckland, la Fondation Ford, l'Université des Nations Unies et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sont parmi les institutions qui, dans ce domaine, ont un accord de partenariat avantageux pour tous avec le PNUE.
在这方面,与环境规划署具有互利性合作伙伴关系的机构有:Hans Seidel基金、英联邦秘书处、比勒陀利亚大学和奥克兰大学、福特基金会、联合国大学和联合国培训和研究所。
Sir Jememy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous remercier d'avoir inscrit ce débat sur le point à l'ordre du jour. Permettez-moi également de rendre hommage à la contribution concrète faite à la réforme par votre prédécesseur en qualité de Président de l'Assemblée générale, Didier Opertti, et par les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Ambassadeurs Hans Dahlgren de la Suède, et de Saram, de Sri Lanka.
杰里米·格林斯托克爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,首先让我谢你就本议程项目举行辩论,也让我对前任大会主席迪迪埃·奥佩蒂和工作组两位副主席达尔格伦大使和德塞兰大使对改革辩论所作的建设性贡献表
敬意。
Le Prince Hans-Adam II de Liechtenstein, agissant à titre personnel, saisit alors les tribunaux allemands d'une action en restitution de la toile, mais cette action fut rejetée au motif que, selon les termes de l'article 3 du chapitre six de la Convention sur le règlement - article dont les paragraphes 1 et 3 sont toujours en vigueur -, aucune réclamation ou action ayant trait aux mesures prises contre des avoirs allemands à l'étranger au lendemain de la Seconde Guerre mondiale n'était recevable devant les tribunaux allemands.
列支敦士登公爵汉斯-亚斯二世以个人名义向德国法院提出诉讼,以将该画作为其个人财产索回,但被驳回,理由是根据《关于解决因战争和占领引起的问题的公约》第六章第3条(该条第1和第3款仍然有效),德国法院不能受理涉及第二次世界大战后对德国国外财产所采取措施的申诉或行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。