Il me faut aller implorer son pardon.
该去他原.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议色列停止其军事动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色列进批评并随后请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续发表意见,提出建议,进辩解和发出请。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要我们建立一个有的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务助于上苍,因此必须加偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她请"爱情"原,能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们各位会员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请世界做出承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻我们借债的国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚和所呼吁的活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们国际社会对迅速恶化的海地局势作出反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde.
他丈夫急得发痴,恳求大家援救。
Mais Villefort l’arrêta en joignant les mains, comme pour implorer son attention.
维尔福急忙止住了她,紧握她的双手,是在请求她注意倾听似的。
Maître, j 'implore votre pardon, répondait d'un ton rauque l'homme agenouillé .
“主人,求您恕罪… … ”地上那人嘶哑地说。
Lion dans sa cage, courbé sous le bord du cadre, il implore l’attention d’une femme-sphinx.
就笼中之,在画面中弯腰,在祈求女士的注意,她好人面一样在那坐。
J’implorais mes parents, qui, depuis la visite du médecin, ne voulaient plus me permettre d’aller à Phèdre.
我恳求父母让我去看《菲德尔》,但是自从见过医生以后,他们便执意不允。
Pétitions dans tout le pays, artistes et intellectuels s'en mêlent et implorent de « gracier » nos taureaux.
全国各地爆发请愿活动,艺术家和知识分都参与其中,乞求“宽恕”我们的公牛。
Theolona secoua la tête, si terrifiée qu'elle était incapable de prononcer le moindre mot. Elle implora Sphrantzès du regard.
狄奥伦娜惊恐地摇摇头,说不出话来,只是求助似的望大臣。
Ces huttes délabrées avaient l’air d’implorer la charité des passants, et, pour un peu, on leur eût fait l’aumône.
这些破烂的茅屋给人一种印象,就好象在等人的施舍,任何人也真想给它们一些救济品。
Elle implora le ciel d’un regard vers la fenêtre, ferma les yeux et appuya sur le bouton du boîtier blanc.
她抬头看窗外,向上天祈求,然后闭上双眼,摁下白色遥控器的按钮。
Elle m’a dit: “ Sans doute il viendra vous voir ”, et elle m’a prié d’implorer de vous son pardon.
“她对我说,‘他一定会来看您的,’她托我转达,请您原谅她。”
Aujourd'hui, le président Zelensky implore les pays du G7.
今天,泽连斯基总统恳求G7国家。
Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.
在她的内心深处,任何时候都有一位羞怯而恳切的处女,在哀求一个占了上风的粗鲁的兵痞不要对她无礼,不要逼近她。
Ici, 2 chars israéliens près d'un autre hôpital, celui de Rantisi, et une jeune femme qui implore.
图中, 两辆以色列坦克靠近兰蒂西另一家医院,一名年轻女正在哀求。
Noha implore les terroristes qui l'entourent de ne pas la tuer.
诺哈恳求她周围的恐怖分不要杀她。
Une Iranienne-américaine l'implore de ne plus négocier l'accord nucléaire avec l'Iran.
一位伊朗裔美国人恳求他不要再与伊朗谈判核协议。
Elle implora le ciel de ne pas avoir provoqué le contraire de ce qu’elle avait tant espéré en accompagnant Lisa ici.
她只能祈求老天不要制造可怕的飓风,否则这趟旅途只会加重丽莎的恐惧。
En l'enveloppant d'un regard d'angoisse, elle implorait le Saint-Esprit, et contracta l'habitude idolâtre de dire ses oraisons agenouillée devant le perroquet.
她哀求圣灵,焦灼的视线圈它,而且养成崇拜偶的习惯,跪到鹦鹉前面祷告。
J'implore pour lui le pardon de Votre Majesté, intercéda le jardinier.
“我恳求陛下原谅他,”园丁求情。
Ô Frankenstein, être généreux et dévoué, À quoi servirait d'implorer maintenant ton pardon ?
哦,弗兰肯斯坦,慷慨和奉献,现在恳求你的宽恕有什么用呢?
Il a planté ses yeux noirs dans les miens, il implore une réponse.
他把他的黑眼睛盯上了我的眼睛,他乞求一个答案。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释