Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将地制宜地支持增强驻地协员的能力,使其成这些问题的有力宣传者。
L'instruction de ces élèves se fait soit dans un centre ou institut spécialisé de l'éducation différenciée, soit dans l'éducation préscolaire ou l'enseignement primaire en bénéficiant d'un appui individualisé dispensé par des professionnels de l'éducation différenciée.
这些儿童或者在特殊教育部门下属的特殊教育中心或者学校中读书,或者在获得特别教育部门教师个别指导的学前班或者小学中读书。
Le Parcours individualisé vers l'insertion, la formation et l'emploi est offert à l'ensemble des chercheuses et des chercheurs d'emploi, qu'ils soient prestataires de l'assistance-emploi, prestataires de l'assurance emploi ou encore sans soutien public du revenu.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个化融合、培训和就业计划。
La population des établissements fermés doit être assez restreinte pour permettre un traitement individualisé, les mineurs doivent pouvoir dormir dans de petits dortoirs ou des chambres individuelles et leur besoin d'intimité doit être dûment pris en compte.
在封闭式拘留场所拘留的青少年人数应较少,足以能够允许个人化待遇, 在小组集体宿舍或个人房间中供被褥, 并尊重青少年对隐私的需要。
Elle a notamment permis de préciser que la définition doit englober tant l'agent individualisé qu'est le mercenaire que le mercenariat, concept plus large incluant les responsabilités des États et des organisations concernés par les actes des mercenaires.
定义中应该到特别代理人(及雇佣军)和雇佣军主义,雇佣军主义这个概念包含了与雇佣军行有关的国家和组织应负的责任。
Le Séminaire a pour objet d'étudier la situation dans les territoires non autonomes, en particulier leur évolution constitutionnelle vers l'autodétermination, afin d'aider le Comité spécial à élaborer à leur intention un programme de travail individualisé et concret.
讨论会的目的是评估非自治领土的局势,特别是其政体朝向自治的演变过程,以便利特别委员会逐案非自治领土制定建设的工作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。