En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)里海爱奥尼海倡议交流信息。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、里海爱奥尼海生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼黑塞哥维那积极参与了区域,们参与了所有的区域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧进程、里海爱奥尼海倡议其他许多方案项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、里海爱奥尼海倡议、中欧倡议、区域工队《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(德里——爱奥尼、中欧倡议、东南欧倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与组织及欧洲委员会进行空前广泛的。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼海抹香鲸的深入科学研究,不但获了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中海状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧倡议、里海-爱奥尼海倡议、布达佩斯特进程及东南欧倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接,另外一些项目也在到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止里海爱奥尼海的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油其它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展,以协调统筹安排他们对海洋污染事故所的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能效率;(e) 天然气网络系统国际管道联通;(f) 里-爱奥尼地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联国欧洲经委会、经组织、欧安组织、德里海爱奥尼海倡议、黑海经济、多瑙河委员会、东南欧进程、东南欧倡议等组织的代表为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临里海爱奥尼海的六国(阿尔巴尼、波斯尼黑塞哥维那、克罗地、希腊、意大利斯洛文尼)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。