En dessert, on ne se lasse pas de ses gourmandises aux accents traditionnels.
传统甜点美食也不会让人厌倦。
Arthur 2 est vraimen un copain formidable. Arthur ne se lasse pas de jouer avec lui!
阿图二号是棒伙伴,和他在一起,阿图玩什么都玩不厌!
La communauté internationale semble actuellement « lasse du Kosovo ».
目前在国际社会中存在日益严重“科索沃疲劳症”。
Il a indiqué que la population était lasse de la guerre.
他形容该国国民已厌倦战争。
Lassés, ils finirent par aller voir le bon Dieu pour lui demander son aide.
由于厌倦了这种生活,他们去找上帝,希望得到上帝帮助。
Un intervenant a constaté que les États membres étaient lassés des questionnaires.
有一名发言者认为,会员国目前已对调查表产生厌倦感。
Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.
想有人,在累了时候给温暖怀抱。
Tout passe, tout lasse, tout casse.
〈转义〉一切都有完结时候。
Il lasserait la patience d'un saint.
他这人叫任何人都受不了。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜奸细一样, 天天使疲惫又受伤.
Elle ne se lassera pas de répéter ce noble message.
印度尼西亚将不遗余力阐释这一高尚意见。
Nous ne devons ni nous reposer, ni nous lasser, ni faiblir.
们决不停顿、消退或松懈。
Nous ne nous lasserons pas de lutter, et nous ne nous rendrons jamais.
们将继续斗争,们决不妥协。
Il n'y a pas de solution militaire, et nous ne nous lasserons jamais de le répéter.
军事解决是不可,们将不厌其繁地重复这一点。
Porto Rico s'est lassé de la violence, des emprisonnements, des martyrs et des morts.
波多黎各不希望再有虐待、囚犯、殉难者和死亡。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止危机感到厌倦,这些危机既不符合他们利益,也不是他们自己造成。
Nous qui sommes plus âgés, nous que l'âge lasse, devons apprendre des jeunes et leur assurer l'appui nécessaire.
们年纪较长,岁月正在侵蚀们,们必须向青年人学习,向他们提供必要支助。
Nous avons également conscience des effets désastreux que l'imposition de sanctions aurait sur une population lasse de la guerre.
们也知道制裁将会对饱受战争之患人民产生灾难性影响。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会不厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区开来。
S'agissant de la prévention des conflits, Tuvalu, comme d'autres petites nations insulaires vulnérables, est lassé des conflits et des guerres.
关于预防冲突问题,图瓦卢像其他脆弱小岛屿发展中国家一样,尤其厌倦冲突和战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On sait que tu ne te lasses jamais d'elle.
“我们都知道你怎么也看不够她。”
Harry l'avait entendu répéter si souvent qu'il commençait à s'en lasser.
这话哈利听了无数遍,都觉得有点腻烦了。
Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !
“人一定有点累了吧?坐我们的燕子号班车实在颠簸得厉害!”
Je me demande… Peut-être que la tâche de me soigner a fini par te lasser, Queudver ?
我想,也许照顾我的任务已经使你厌烦,虫尾巴?
Je me lasse trop vite des choses.
但我很快就会厌。
Elle doit le récolter, et en imbiber la tunique de son mari si jamais celui-ci se lasse d'elle.
将他的血涂在丈的衣服上保持丈对她的爱。
Ils se lassent l''un de l''autre elle ne sera jamais duchesse.
然而,爱情逐渐化为友谊后来的公爵人,。
– Approchez-vous, répondit le sorcier d'une voix lasse.
“到这边来。”那巫师用没精打采的口吻说。
Le baron ne pouvait se lasser d’embrasser Candide ; il l’appelait son frère, son sauveur.
男爵再三再四的拥抱老实人;把他叫做兄弟,叫做恩人。
Lassés du classique patates, carottes, poireaux, apprenez à faire de la soupe un atout savoureux.
厌了经典的土豆,胡萝卜,大葱,就要学会把汤变成美味的王牌菜。
Au total, elle ne songeait guère à l’amour ; ce jour-là, elle était lasse d’aimer.
总之,她不大想爱情了,这一天,她已于恋爱了。
Il ne se lasse pas des câlins, mais déteste rester là à ne rien faire.
它永远不会厌拥抱,但它讨厌无所事事地呆着。
Candide ne se lassait point d’admirer le sujet de sa délivrance.
老实人对于被释放的事赞不绝口。
Je me lasserai certainement au bout d'un moment. Je reviendrai. Qu'est-ce que tu en dis?
“过一阵我肯定会厌,那时我就回来,你看呢?”
Un vrai régal ! Je suis du pays, moi, j'en mange assez souvent mais je ne m'en lasse pas !
真是奢华的感觉,我是当地人,我总去吃,但是我吃不够!
Le petit marin, lassé de voyager sur la mer, se dirige vers le port le plus proche.
小水手厌了水上奔波,他朝着最近的港口航行。
Il était tard, mais la petite sirène ne put se lasser d’admirer le vaisseau et le beau prince.
夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子挪开。
Encore celle-ci ! … murmura-t-il en la laissant tomber. Ô mon Dieu, mon Dieu, quand vous lasserez-vous ?
“什么!这一个,也!”他低声地说,让她从他的手臂里落了下去。“噢,我的上帝!我的上帝呀!您什么时候才厌呢?”
Moi, j'étais lassé de répéter ainsi la même histoire et il me semblait que je n'avais jamais autant parlé.
而我呢,翻来覆去地说一件事已经让我烦了,我觉得我从来没有说过这么多的话。
D’ailleurs, on se lasse de taper. Les Coupeau finissaient par accepter les bordées de Nana.
再说,天长日久,他们也打厌了。古波妇终于接受了娜娜不期而至,不辞而别的现实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释