有奖纠错
| 划词

On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.

也有人认为,提高各种方式的输的环境绩效可能比方式转换更为切实有效。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.

市场准入对发展中国家的多式相关模式输业务是一个关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.

若干代表团强调了改变货模式划分的政问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.

二至四年的反复周期对这些国家的财富造成不可弥补的损失,使社会进步严重倒退。

评价该例句:好评差评指正

Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.

加拿大输能源用量增长的25%以上归因于这种输模式转换。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.

然而,如果转向航在技术经济上可行,那么为针对性稳妥的方式转换创造有利的政环境,则将变得非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.

这表明,更多地使用航,包括在多式过程中使用航道,同时兼顾其他输方式,可以减少二氧化碳排放,提高能效。

评价该例句:好评差评指正

Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).

由于不同的方式被用来进行各类货物不同距离的输,输方式转换也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内的短途海)。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.

据显示,按每年支付的租金额分列的租赁房屋模式于50马镑以下的档次,也就是说在所有租赁房屋中占一半以上。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.

若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取的具体政行动以鼓励输模式向铁路转变,包括双轨铁路投资于内陆集装箱设施等。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.

妨碍高效率提供物流服务的主要障碍包括以下方面:繁琐不透明的海关手续检查;限制在当地设立公司的投资规定;对输模式的限制,如输的许可证要求;以及货物偏好。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.

港口连接的“枢纽与辐射”系统等做法的出现,再加上由此而产生的对转业务、多式门到门业务的需求,已改变了海港的作用,将其转变为连接国家国际输系统的关键节点。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.

旨在促进长途输模式转换的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可以防止公路货等某些输模式增长超出目前基础结构的限度。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.

大多发展中国家仍在设法找出哪些部门方式对它们有利,它们的服务输出壁垒是什么,发达国家的要求对它们的服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条第19条第2款克服提供方面的限制应采取何种方式方法等等问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.

然而,大多发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门利益标准,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响以及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式途径。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.

也有的国家提议使用跨部门跨模式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出的不低于现行市场开放水平的议定承诺清单中选定部门次部门的目。

评价该例句:好评差评指正

Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.

然而,大多发展中国家目前仍处于以下阶段:查明具体部门方式利益,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响以及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式途径。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).

输部门的气候变化政可以大致分为旨在提高输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,通过输需求管理、促进向污染较少输模式转换的推拉式刺激办法、改善交通流量空间规划等手段,针对输活动的非技术政措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷, 层次, 层次不清, 层次分明, 层错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 态环境科普

Les émissions évitées par le report modal, c'est-à-dire l'utilisation du train plutôt qu'un autre moyen de transport, deviennent supérieures aux émissions générées par la conception, la construction et l'exploitation de la ligne.

通过模式转换,即使用火车而不是其他交通工具,所避免排放量也会高于线路设计、建设排放量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors que Bruxelles dit qu'il faut lutter contre le changement climatique et qu'il faut aider au report modal, c'est-à-dire à faire passer la marchandise des camions vers le rail, on va aboutir à un système complètement disloqué.

- 虽然布鲁塞尔表示我们必须应对气候变化并且我们必须帮助进行模式转变,也就是说将货物从卡车转移到铁路,但我们最终会得到一个完全混乱系统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水, 层见叠出, 层孔虫纲, 层理, 层理差的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接