Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代相同版本有些微差别。
Il est très nuancé dans ses jugements.
他评判是很讲究措辞。
Le Document est soigneusement nuancé pour exprimer les intentions des États Membres.
《文件》微妙地传了会员国意图。
Pour ce qui est du plan-cadre d'équipement, le tableau est là aussi nuancé.
至于基本建设总计划,其状况还是好坏参半。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采目标更明确和区分更致做法。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采更为致方式。
Au niveau régional, le tableau est nuancé.
区域一级情况较为复杂。
La disposition était nuancée de deux manières.
一条款受到了两方面限制。
Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见表示给予有弹性支持。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用一微妙办法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在个问题上,比利时也要求采一种注重分寸做法。
Elle a des propos nuancés.
她表。
À notre avis, la réponse est un « oui » nuancé.
我们认为,答案是有保留肯定。
En revanche, certains des seconds ont nuancé leur point de vue.
赞成删除人极力坚持其立场,而赞成保留该条文有些人从目前来看彼此有些微差别。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出规则必须设限,以反映一微差别。
Ce constat doit néanmoins être nuancé sur un certain nombre de points.
但一说法必须从几个方面加以补充。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观视角看待讨论。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前执行程度上存在着微差异。
Le projet de résolution est nuancé et précis et devrait être adopté par consensus.
该决议草案观点均衡,重点突出,应该以协商一致通过。
Toutefois, ces chiffres doivent être replacés dans un contexte plus large et plus nuancé.
但是,必须以更加广泛和致角度看待些结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais je pense que cette réponse mérite d'être nuancée.
但我认为这个回答值得细细考虑。
Pourtant, il y a d'autres manières d'exprimer l'opposition de manière plus nuancée, et surtout plus soutenue.
然而还有其他细、有力的,表达对立的方式。
Le vocabulaire utilisé est très riche, les expressions plus nuancées, la grammaire plus complexe.
使用的词汇非常丰富,表达细致,语法复杂。
C'est quelque chose donc de nuancé, de fin, de délicat.
所以它表示细腻、精巧、细致的事物。
Celles-là, nuancées des vifs reflets du calcaire, auraient suffi à la construction de toute une ville de marbre.
前者带有石灰石强烈辐射的无限色度,可能足够建筑整整一石的城市。
Mais la proposition selon laquelle l'eau est un poison est ouvertement fausse, elle ne peut pas être nuancée.
而水有毒是一个极其明确的伪命题,其他的信念却并非如此。
Mais quand on regarde les 8 Premiers ministres dans l'ordre protocolaire, c'est beaucoup moins nuancé.
但是当我们按照礼节顺序查看8位总时,它的细差别要小得多。
La Maison Blanche est plus nuancée.
白宫妙。
Alors vous savez qu'avec nos vidéos, on aime être " nuancé" .
所以你知道,通过我们的视频,我们喜欢" 细致入" 。
Un vote qui peut être nuancé avec des cartons de couleur.
投票可通过彩色卡片进行细致区分。
Pensez à utiliser ces verbes pour exprimer votre opinion de manière claire, nuancée et structurée.
请考虑使用这些动词来清晰、细致且有条地表达您的观点。
Même si cet argument doit être nuancé.
即使这个说法必须有限定。
L'étude psychologique reste pourtant plus nuancée que dans les farces.
然而,心研究仍然比恶作剧妙。
Alors c'est là où peut-être je vais être très nuancé un petit peu, les impressions qu'on peut avoir.
所以,也许这就是我要非常细致入的地方,我们可以有的印象。
Je crois que la réalité est plus nuancée.
我觉得现实情况还是有些不同的。
Les politiques doivent être nuancées pour respecter les choix de chacun et répondre aux divers besoins de la société.
政策需要细致入,以尊重个人选择并响应社会的多样化需求。
Les fleurs y sont rares, peu nuancées, et il y a disette presque absolue de plantes annuelles, mais abondance de filicinées, de graminées et d’ombellifères.
花的种类不多,色彩比较单调,一年生植物几乎没有,但羊齿类、禾本类和伞形类却十分旺盛。
Même trouble en Allemagne, où le Président Stanmeier, a mis fin au débat en apportant une approbation nuancée à la décision américaine.
德国也遇到了同样的麻烦,斯坦迈尔总统对美国的决定表示了细致入的认可, 结束了这场辩论。
Est-ce que la réponse ne serait pas un petit peu plus nuancée que ça ?
答案是不是要比这个复杂点啊?
Elle leva son verre, et, d’une voix gentille, un peu nuancée de tristesse : — Moi, dit-elle, je bois à la mémoire bénie de M. Maréchal.
她举起了酒杯,用动人的嗓子略略带着忧郁的调子说:“我,我为马雷夏尔祝福。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释