Le népotisme peut réduire à néant les avantages perçus par les populations locales.
任人唯亲的做法会剥夺地方人民的利益。
Le degré optimal d'intervention dépend principalement du niveau de développement du pays hôte, de la compétence de son administration, de la compétitivité des fournisseurs locaux et de l'influence du népotisme au sein du gouvernement.
干预行动的最佳程度主要取决于所在国的发展水平、管理能力、当地供应商的竞争力以及该国政府任人唯亲倾向的严重程度。
Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。
Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.
有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系。
7 L'auteur soutient que le critère déterminant pour ces nominations a été l'appartenance à un parti politique, ceci par le biais du népotisme: attribution de postes de non-magistrats à la sœur et à l'assistante de sénateurs, et à l'assistante personnelle d'un ministre.
7 提交人宣称,这些聘任的关键标准政党成员的身份,这就任人唯亲:这些非法官成员的席位分配给了一位参议员的妹妹、一位参议员的助理和一位部长个人助理。
6 L'auteur réitère l'illégalité du deuxième appel aux candidatures (le délai de trois mois pour l'introduction des candidatures étant un délai de déchéance) et affirme qu'il a permis les nominations de candidates grâce au quota basé sur leur sexe et au népotisme.
6 提交人重申,第二次征聘不合法的(三个月的申请限期严格的期限),并且宣称,这按人数配额,采取了任人唯亲,容许依据别的方聘任的候选人。
S'appuyant sur la décision rendue dans l'affaire Broussard (CSC), la Commission donne également suite aux plaintes voulant qu'une personne se soit fait refuser un emploi, sur la base d'une politique contre le népotisme, pour des motifs d'état civil ou de situation familiale.
根据Broussard(SCC)的决定,该委员会还处理基于反任人唯亲政策、以婚姻和/或家庭状况为由不予雇用某人的情况下的申诉,但它承认善意的例外情况。
Ces mesures leur semblent toutefois n'avoir qu'une incidence très faible en raison du manque d'information sur les programmes disponibles, la trop grande modestie des services offerts, de la corruption et du népotisme, de l'absence de nouveaux emplois et de la non-application des mesures adoptées.
但青年人觉得,由于缺乏关于可利用方案的信息、服务规模太小、腐败和任人唯亲、缺少工作、以及政策尚待落实,这些措施的影响力相当有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。