Il joue passablement cette sonate.
这支奏鸣曲他演奏得还可以。
Le Code civil allemand contient trois dispositions de caractère général (sections 823 I, 823 II et 826) ainsi qu'un petit nombre de règles spécifiques touchant plusieurs situations quasi-délictuelles définies de manière passablement restrictive.
《德国民法典》载有三条一般性规定(第823 I、823 II和826条)和若干条具体规则,后者述及有些定义很窄的复杂情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les professeurs Dumbledore, McGonagall, Rogue, Chourave et Flitwick étaient déjà là, ainsi que Rusard, le concierge, qui avait abandonné son habituelle veste marron au profit d'une vieille jaquette de cérémonie qui semblait passablement moisie.
邓布利多教授、麦格、斯内普、斯普劳特和弗立维都在那里,看门人费尔奇也在。费尔奇已经脱去了平常穿的棕色外套,穿着一件很旧而且相当过时的燕尾服。
Jamais ils n'avaient eu l'air aussi heureux depuis son arrivée square Grimmaurd et Harry sentit revenir en lui le sentiment de soulagement un peu étourdissant que sa rencontre avec Lucius Malefoy avait passablement refroidi.
看上去比他刚到格里莫广场的那天还要高兴。哈利心头那份令他感到晕眩的如释重负的感觉,曾经为与卢修斯·马尔福狭路相逢而受到了一点影响,现在又重新在心里激荡起来。
Comme Flocard ne répondait pas à ses attentes, Charles, passablement énervé à la fois par ce qu'il pensait et par le manque de réaction du fonctionnaire ministériel, ajouta : – Franchement, ils abusent de la situation, vous ne trouvez pas ?
由于没有得到期待的回答,夏尔很显然被他自己脑子里的想法,同时也被那位在部里做事的公务员的无动于衷惹得有些恼怒,便补充了一句:" 说实在的,他们滥用了时势,您不觉得吗?"