有奖纠错
| 划词

17. Socrate parlait beaucoup car il avait la langue bien pendante.

“苏格拉底说得多是因他的舌头下垂

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est toujours pendante devant le tribunal.

止,该案件仍然在法待审。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande est toujours pendante devant le Comité.

这一要求还有待委员会审议。

评价该例句:好评差评指正

La prétention peut être soulevée dans la procédure arbitrale pendante.

索偿要求可以在仲裁程序进行期间提出

评价该例句:好评差评指正

La question est encore pendante devant la Haute Cour de justice.

目前这一请愿正在高等法庭审理中。

评价该例句:好评差评指正

Quand l'État partie a adressé ses observations, l'affaire était toujours pendante.

在缔约国提交来文的时候,法还没有对这个案件作出

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la requête est toujours pendante et n'a pas encore été transmise à l'État partie.

然而,该申诉仍在处理中,并且尚未转交缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande est pendante depuis juillet 2008.

这项请求尚未得到审判分庭批准。

评价该例句:好评差评指正

La décision relative à cette requête est pendante.

尚待就这一请求作出裁

评价该例句:好评差评指正

La décision définitive de la Cour constitutionnelle est pendante.

目前正在等待宪法法定。

评价该例句:好评差评指正

On peut cependant penser que la question peut rester pendante.

这一问题或许可留待讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est actuellement pendante devant la Chambre de première instance.

此案待审判分庭作出判

评价该例句:好评差评指正

Cette requête était pendante au moment de la présentation du présent rapport.

本报告提交之时,该申请尚无结果。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 ne résout en aucune manière la question laissée pendante.

第20条根本未解问题,因此被搁置。

评价该例句:好评差评指正

Communauté européenne), dont une chambre spéciale du Tribunal avait été saisie, était toujours pendante.

该案已交法庭的一个分庭审理。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes dont la demande d'asile est pendante ne sont qu'exceptionnellement inscrites sur la liste d'attente.

那些避难申请尚未获得批准的人只能作特殊情况被列入等待者的名单。

评价该例句:好评差评指正

La coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie reste une question pendante.

与前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)的合作仍然是一个突出问题。

评价该例句:好评差评指正

Une procédure d'appel est en cours; l'affaire est pendante devant la cour d'appel.

已对该项定罪提出上诉,正待上诉法作出裁

评价该例句:好评差评指正

Elles ont donc ordonné que les entreprises en question soient sanctionnées; toutefois, la cause est encore pendante, en appel.

因此,巴西竞争主管部门下令制裁有关公司,但是,有关裁仍然在上诉阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est pendante auprès du Bureau du Procureur fédéral pour le district sud de New York.

目前,美国纽约南部地区检察官办公室正在审理这一案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry resta muet d'horreur, la mâchoire pendante.

哈利惊恐地张大了嘴巴

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Malefoy fit une grimace grotesque, la mâchoire pendante, les yeux roulant dans leurs orbites.

马尔福扮出一副怪相,嘴拉得老长眼珠转来转去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Trelawney s'était figée dans son fauteuil, le regard vague, la mâchoire pendante.

特里劳妮教授僵在扶手椅里,目光散漫,下巴下垂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains glissaient par terre, d'autres restaient penchés par-dessus le bras de leur fauteuil, la langue pendante.

扑通滑到了地,有只是瘫倒在椅子扶手,舌头伸得老长

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comme une mère, Eugénie releva la main pendante, et, comme une mère, elle baisa doucement les cheveux.

欧也妮也做母亲一样,把他垂下手拿起轻轻吻了吻他头发。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, Harbert, après avoir placé la flèche sur son arc, visa avec un soin extrême l’extrémité pendante de l’échelle.

伯特就张弓搭箭,瞄准了软梯下部。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pendant que le PS s'éloigne et cherche sa voix, la question Mélenchon est toujours pendante.

当 PS 正在离开并寻找自己声音时, 梅朗雄问题仍悬而未决

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Elle reposait là, sans vie, en travers du lit, la tête pendante, les traits pâles et défaits.

她躺在那里,毫无生气,横躺在床,低着头,脸色苍白,毁容不堪。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette statue avait quatre bras, le corps colorié d’un rouge sombre, les yeuxhagards, les cheveux emmêlés, la langue pendante, les lèvres teintes de henné et de bétel.

这尊神像有四条胳臂,全身赭红,披头散发,眼露凶光,伸着吊死鬼样舌头两片嘴唇染成了指甲花和茭酱红色。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Son corps était encore pris de convulsions, mais ses yeux exorbités et sa langue pendante étaient immobiles, comme s'ils n'avaient jamais appartenu au reste de son corps.

躯体仍在抽搐,双眼暴出舌头了好长,但头颅却一动不动,仿佛从来就没有属于过那个躯体。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cosimo n'y tint plus et la langue encore pendante, il lâcha : « Tu sais que je ne suis jamais redescendu des arbres depuis la dernière fois ? »

科西莫再也受不了了,舌头还脱口而出:“你知道自从次以来,我就再也没有从树下来过吗?

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il semblait avoir en tête une direction très précise, parce que, même si de temps à autre, il s'arrêtait, faisait son petit pipi, se reposait langue pendante en regardant son maître, bientôt il s'ébrouait et reprenait son chemin sans hésitation.

他心里似乎有一个非常精确方向,因为,即使他不时停下来,撒尿,伸着舌头休息,同时看着他主人,很快他就哼了一声,毫不犹豫地继续路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接