有奖纠错
| 划词

Bien souvent, la famille restait prostrée quant à elle, parfois durant des décennies, dans la douleur de l'attente et l'incertitude du retour de l'être cher; tout travail de deuil lui était interdit.

太通常的情况是,家属一直极度忧伤,有时长达之久,们痛待,不知道亲人能否回来;们没有解脱悲痛的任何办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大展身手, 大战, 大站, 大张旗鼓, 大长身贝属, 大丈夫, 大丈夫能屈能伸, 大爪草, 大折浆石灰, 大珍珠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美女与野兽》合集

Cette pauvre enfant est probablement prostrée et morte de peur.

是啊,可怜的孩独自一人肯定吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il baissa les yeux vers le petit être prostré qui continuait de sangloter.

他低看着虫尾巴。虫尾巴还在那里抽泣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était prostré par terre et se protégeait la tête de ses mains.

,双手举在上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quelqu'un était prostré contre le mur sombre, une baguette magique à la main, les épaules secouées de sanglots.

有一个人蜷缩在黑暗的墙边,手里拿着魔整个身体都在颤抖。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Mais une poignée d'hommes reste prostrée devant les deux sépultures.

但少数几个人仍然在两个墓葬前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des villages devenus de fébriles campements avec des parents prostrés, des enfants perturbés.

- 村庄变成了狂热的营地,父母俯伏在地不宁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il a craqué à l'issue de ce match, de longues minutes prostré sur sa chaise.

他在这场比赛结束时崩溃了,长时间在椅上。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La femme en uniforme représente la ville de Paris, le jeune soldat, les défenseurs, et la fillette prostrée, les souffrances de la population.

穿制服的女性代表巴黎市,年轻的士兵代表城市的保卫者,而那位匍匐在地的小女孩则代表人民的苦难。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ombrosa vivait prostrée sous l'effet du danger, comme une forteresse au toit de chaume assaillie par des ennemis incendiaires.

翁布罗萨在危险的影响下匍匐着生活,就像一座被燃烧敌人袭击的茅草堡垒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là, elle commence à se laisser mourir : elle reste assise, prostrée, et ne boit plus, ne mange plus, ne parle plus à personne.

在那里,她开始等待着死亡:她瘫坐在地上不再喝水、不吃东西,也不再和任何人说话。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aureliano le Second sentit sa conscience le tirailler lorsqu'il vit Meme ainsi prostrée, et se jura de s'occuper d'elle à l'avenir.

当奥雷里亚诺二世看到梅梅如此匍匐在地时,他的良感到拉扯着他并发誓将来要照顾她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Des malades prostrés, livrés à eux-mêmes, une majorité du personnel est restée dans les étages pour s'occuper des cas les plus graves.

俯卧的病人留给他们自己的设备,大多数工作人员留在地板上照顾最严重的病例。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Depuis quatre jours, la petite fille est prostrée, terrifiée lorsqu'on lui parle de l'école.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Devant le cercueil, la reine prostrée et effondrée.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

– Je n'ai même plus le cœur à me payer sa tête, dit Fred en jetant un coup d'œil à la silhouette prostrée de Ron.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Le spectacle de cette femme prostrée au sol, qui maintenant gémissait d'une voix rauque, avait de quoi émouvoir, mais personne ne vint lui porter secours.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大蛭属, 大智大勇, 大智若愚, 大钟, 大钟花属, 大众, 大众传播, 大众传播媒体, 大众的, 大众化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接