C’est aux passagers de régler le péage.
过路/过桥应由乘客支付。
Ils ont appelé à la mise en place d'une planification participative et de politiques innovantes, telles que les transports non-motorisés, les péages urbains et la polarisation des zones d'activités et des zones résidentielles.
他们要求以广泛参与的方式开展规划工作和制定创新政策,诸如采用非机动方式进行运输、征交通堵塞特别、以及把商业和居住区混合在一起等。
Créé en 1996, ce groupe a pour principal objectif de conseiller les gouvernements sur les moyens d'attirer les investissements d'équipement dans les routes à péage, les chemins de fer, les ports, les télécommunications, les centrales électriques et les usines de traitement d'eau.
该小组的主要目的是就如何为诸如的公路、铁路、港口、通讯、发电厂和自来水厂吸引投资而向各国政府提供咨询意见。
Par exemple, à l'ONU et à l'OACI les frais de voyage (kilométrage, péages, etc.) sont remboursés à un seul fonctionnaire par automobile, alors qu'à la FAO et au PAM toute autre personne voyageant dans la même voiture reçoit 20 % du montant applicable.
例如,在联合国和民航组织,仅给私车里的一位旅行者报销旅(里程、通行等),而在粮农组织和粮食署,同车里的任何额外旅行者获得适用数额的20%。
Des développements technologiques tels que les systèmes de transport intelligents peuvent être utilisés pour introduire des péages et orienter leur niveau; la mise au point de systèmes d'information nationaux sur le transport pour les différents modes peut aider à planifier le transport intermodal.
可以利用智能型交通系统等技术发展,引进并指导公路;开发各种模式的国家运输资料系统,可以有助于改善不同方式之间交通运输的规划。
Il a conclu qu'elles ne devaient pas en être exemptées puisque cette taxe d'embouteillage entrait dans la même catégorie que les redevances de stationnement ou les droits de péage que les membres des missions diplomatiques et des organisations internationales sont tenus de payer.
政府的结论是,他们不应免交这些用,因为交通拥挤用类似于停车或通行,外交使团和国际组织都必须付这些用。
Lorsqu'il est construit une autoroute à péage et qu'une concession spéciale est nécessaire pour fournir des services sur un terrain voisin appartenant à l'État, une loi stipulant que la concession doit être attribuée à la suite d'un appel d'offres risque de susciter un problème.
举例说,如果正在修筑一条公路,而且需要提供特许权,以便在连接的归政府所有的土地上建立服务设施,由法律规定要求通过竞标程序授予特许权就可能造成某种问题。
L'Inspecteur a l'impression que dans une certaine mesure toutes ces questions relatives à l'imposition ont peut-être pour origine la confusion qui découle du manque de définitions claires ou des différences d'interprétation de termes tels que «impôts directs et indirects», «redevances», «frais», «droits» et «péages».
在检查专员看来,所有这些与务有的问题在一定程度上都可能源于这样的混乱,即有对“直接和间接”、以及各种(charges, levies, fees和tolls)加以明确的界定,或解释各种各样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。