Son imprudence suscite une querelle.
他不慎引起了一。
Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这。
C'est une querelle d'amoureux.
这是恋人之间。
Cet incident a donné naissance à une querelle.
这事件引起一。
C'est lui qui a suscité des querelles.
是他挑起了端。
Hu Jintao a décidé de faire passer au second plan les querelles historiques.
**决定将放下历史执作为第二步计划。
Les passents essaient d’accommoder une querelle.
过路人试着调停一。
Elles se querellent pour les faits contingents de la vie.
她们为日常事而。
Finissez vos querelles.
你们快停止。
Ne reproduisons pas les querelles du passé.
我们将不遗余力,我们不想沉溺于过去。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不架!
Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.
我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之间致命。
Ces partis semblent bien plus engagés dans des querelles intestine que dans le dialogue intercongolais.
他们卷入部纠纷,而不是参加刚果人对话。
La querelle entre les Palestiniens doit prendre fin.
巴勒斯坦人之间分裂必须停止。
Une querelle de plus ?
又是一?
Ne l'enterrons pas dans la temporisation et les querelles incessantes.
让我们不要论不休,一拖再拖,葬送联合国改革。
19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
19喜爱竞,是喜爱过犯。高立家门,乃自取败坏。
Il aspire à créer des querelles entre les pays et à creuser des fossés entre nous.
它渴望造成各国之间不和,希望离间我们。
Les querelles de territoire sont coûteuses; elles peuvent même nous coûter la paix.
机构间竞不仅耗费钱财,还可能使和平毁于一旦。
Une querelle longue de huit années au sein de cette grande organisation s'achève.
这一伟大机构中一历时8年已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yvonne et moi, nous avons souvent des querelles, c'est vrai.
Yvonne和我,我们两个人经常吵架,这是真。
Sans crime, pas de duel, pas de querelle, pas de problème.
没有犯罪,就不会有决斗、争吵或问题。
La cause est due à des querelles entre les trois propriétaires majoritaires.
起因是由三大股东之间争吵。
Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.
古老巴黎正是如此,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。
Charles, qui n'aime pas les querelles, doit faire face à de virulentes critiques.
不喜欢争吵查尔斯,不得不面对恶毒批评。
Hermione et lui avaient fini par oublier leur querelle, effacée par leur compassion pour Harry.
由哈利情绪低落,他和赫敏终忘了他们争吵。
Le moment est venu d'oublier vos anciennes querelles et d'avoir confiance l'un dans l'autre.
现在你们应该抛弃昔日分歧,互相信任。”
Alors, le Grand Esprit, lassé de leurs querelles incessantes, apparut pour mettre fin à leur rivalité.
这时,伟大灵魂出现了,他对它们无休止争吵感到厌倦。
Ce fut là leur « première querelle » .
这是他们“初次争吵”。
Oh ! je ne demande qu’une chose, dit Fernand, c’est qu’il vienne me chercher une querelle !
“嘿,我就盼着他来找我打架呢。”
Leurs querelles duraient depuis déjà quatre siècles.
他们已经打了四个世纪了。
Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.
它出现是由城市迫切需要一个公正制度来处理纠纷。
Quels peuvent bien être les sujets de leur querelle ?
他们在吵些什么?
Heureusement, la querelle ne durera pas très longtemps.
幸运是,这场争论并没有持续太久。
La querelle avec Lanyon était irrémédiable.
“和蓝链不合那件事,已经无可挽回了。”
Le jeune homme qui, un soir, lui a cherché une querelle sur le Pont-Neuf, en face de la Samaritaine.
“就说是有天晚上在萨马丽丹对面新桥上找公爵吵架一个青年人。”
Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?
但如果它又导致一场家庭风波,使亲人疏远,就像珀西那样呢?
En huit jours, cette querelle s'envenima.
不到一星期,报上叫骂更凶了。
Les Boche, pourtant, juges sévères des querelles de la maison, donnaient tort aux Lorilleux.
博歇夫妇感到这宅院里争吵让人难以忍受,并说罗利欧夫妇没有道理。
La querelle continue entre leurs fils et divise même la petite ville de Herzogenaurach.
仇恨在他们儿子之间仍在继续,甚至分裂了黑措根奥拉赫小镇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释