Il pleut,on se réfugie dans une grotte .
天雨了,我们躲到山洞里去吧。
Le temps n'a rien changé. Amélie se réfugie toujours dans la solitude.
时光荏苒,爱美丽依然躲在自己的世界里。
Entre autres, elle protège les réfugiées contre les actes de violence.
另外,法律还保护难民妇女免受暴力行为。
Pour la plupart, ces personnes s'étaient réfugiées dans la vallée du Panjshir.
大多数的人在Panjshir Valley找到避难地方。
En outre, 500 000 personnes ont fui pour se réfugier au Tchad voisin.
此外,有50万人逃到邻国乍得去避难。
Une distribution supplémentaire de savon aux femmes réfugiées répond aux normes minimales d'hygiène.
向难民妇女发放份额之外的肥皂能够保障适当的卫生标准。
Les femmes et les jeunes filles réfugiées sont confrontées à des problèmes particuliers de protection.
在获得保护方面,难民妇女和童面对特别的挑战。
Quelques-uns y viennent mais les extrémistes continuent de se réfugier dans leur refus du dialogue.
有些人参加,但极端主义分子却继续躲在后面,拒绝进行对话。
Cinq des joueurs ont réussi à s'échapper et à se réfugier au consulat du Pakistan.
五位运动员设法逃到巴基斯坦领事馆寻求避难。
Environ 2 200 Banyamulenge ont ainsi traversé la frontière pour se réfugier à Cyangugu au Rwanda.
大约2 200名穆伦格人越过边界,在卢旺达尚古古避难。
À Gaza, la population civile n'est même pas autorisée à fuir pour se réfugier ailleurs.
在加沙,甚至不准平民百姓到其地方避难。
Certaines femmes réfugiées appartiennent à des minorités ethniques.
妇女庇护所中的有些妇女来自少数民族。
Il faut actualiser la politique relative aux femmes réfugiées.
的关于难民妇女的政策必须与时俱进。
Aucune politique spécifique n'est appliquée systématiquement aux candidates réfugiées.
对于难民申请人,没有系统的专门政策。
Les femmes réfugiées semblent souffrir de la violence encore plus fréquemment.
难民妇女遭受暴力侵害的频率似乎更高。
Les réfugiées étaient particulièrement exposées à de nombreuses formes de violence.
难民妇女还特别容易受到多种形式暴力的侵害。
Le jour même de la mort d'Henry, sans bagages, il a quitté la France pour se réfugier en Hollande.
亨利归天的当日,他不带行装离开法国,前往荷兰避风。
Les réfugiées, les migrantes et les déplacées ont souvent perdu leurs papiers d'identité.
难民、移民和境内流离失所者均有可能没有原始证件。
En effet, plus de 17 % de la population est soit déplacée, soit réfugiée.
该国17%以上的人口流离失所或沦为难民。
Elle était au Canada à titre de réfugiée et n'avait aucun parent.
她以难民身份留在加拿大,在那里没有亲戚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps n’a rien changé, Amélie continue à se réfugier dans la solitude.
每天都一成不变,艾米丽继续与孤独为伴。
Amélie continue à se réfugier dans la solitude.
艾米丽继续与孤独为伴。
Mais au premier signe de danger, il se réfugiera sous terre.
但是它一旦发现危险的迹象便会躲进地下。
Elles avaient trouvé moyen de se réfugier dans quelque maison voisine.
她们设法躲到邻近的一所屋子里。
Peut-être serons-nous forcés de nous réfugier dans Granite-house ? fit observer Harbert.
“我们也许只好躲到‘花岗石宫’里!”伯说。
Je m’apprêtais à remonter les marches du perron pour me réfugier dans la maison.
我准备蹬上门口台阶的阶梯躲进家里。
Je m’apprêtais à monter les marches du perron pour me réfugier dans la maison.
我想走上台阶,躲进屋子里。
Après la terrible défaite d'Actium, Cléopâtre et Marc-Antoine se réfugient à Alexandrie.
在经历亚克兴惨败后,克利拉和马克-安东尼在亚历山大港避难。
La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.
由此产生的挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。
Elle se leva d'un bond et parvint péniblement à se réfugier contre une paroi humide.
她猛地跳起来,挣扎着朝一面潮湿的墙壁移动。
Regardez où vous mettez les pieds et où vous vous réfugiez.
注意踩到的地方和跑到的地方。
Désemparé, le gouvernement se réfugie à Bordeaux.
法国政府惊慌失措,逃往波尔多避难。
Tous les habitants, apeurés, se réfugient chez Gayant.
所有的居民都被吓坏,在Gayant的房子里避难。
LA chambre où elle s’était réfugiée n’était éclairée que par une seule bougie posée sur une table.
她躲进的那个房间只点着一支蜡烛,蜡烛放在桌子上。
Les animaux viennent s'y nourrir, s'y réfugier.
动物来觅食,来避难。
Du coup en creusant un puit il avait accès à ces grottes et s’y réfugie après chaque méfait.
因此,通过挖井,他可以进入这些洞穴,并在每次犯错后在那里避难。
Rogue s'avançait vers eux. Neville se réfugia derrière Harry.
那是斯内普。纳威迅速地一步跨到哈利后面。
Pourquoi ne se réfugient-ils pas rapidement dans les Bunkers ?
“为什么还不进掩体?!”
Quand le printemps fut venu, Gervaise alla se réfugier auprès de Goujet.
当春天到来的时候,热尔维丝到顾热身旁寻求庇护。
Harry se réfugia avec soulagement dans l'ombre de la cuisine étincelante.
哈利松一口气,走进阴凉的、闪闪发光的厨房里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释